odoo/addons/website_event/i18n/fr.po

569 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# Florian Hatat, 2015
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "'Content'"
msgstr "'Contenu'"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Ajoutez du contenu"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Cliquer sur <em>Continuer</em> pour créer l'événement."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Cliquez ici pour personnaliser davantage votre événement."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Cliquez pour publier votre événement."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Créer un événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr "Créez un nom pour votre nouvel événement et cliquer <em>'Continuer'</em>. ex: Formation Technique"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Créer un événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Créez un nom d'événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Créer un événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Personnaliser votre événement"
#. module: website_event
#: field:event.event,show_menu:0
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Menu dédié"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Glisser & Déposer un bloc"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Glissez le bloc \"Image-Texte\" dans votre page et déposez le."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
msgstr "Glissez le 'Bloc Texte' dans la page de votre événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Introduction de l'événement"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Emplacement de l'événement"
#. module: website_event
#: field:event.event,menu_id:0
msgid "Event Menu"
msgstr "Menu de l'événement"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Événement introuvable !"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Événement publié"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Événements non publiés"
#. module: website_event
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Événement de votre pays"
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Événements dans le pays du visiteur"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Événements:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "Découvrez ce que les gens pensent et disent à propos de cet événement,\net rejoignez la conversation."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "From"
msgstr "Période du"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68
#, python-format
msgid "Insert another block to your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "Insert blocks to layout the body of your event."
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Layout your event"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Passons à travers les premières étapes afin de publier un nouvel événement."
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Local Events"
msgstr "Événements locaux"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Nouveau événement"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Nouvel article créé"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Prochains événements"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Semaine suivante"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Aucun événement trouvé"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Événements passés"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre événement est mis à jour."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online Events"
msgstr "Événements en ligne"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Organisé par"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Agenda"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Nos événements"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Trainings"
msgstr "Nos formations"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Participate on Twitter"
msgstr "Participez sur Twitter"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Images d'événements passés"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Publiez votre événement"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:67
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Retournez à la liste d'événements."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Enregistrer vos modifications"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Voir tous les événements de"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Voir tous les événements à venir"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Passer"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Flux social"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Désolé, l'événement demandé n'est plus disponible."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Démarrer le tutoriel"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
"etc."
msgstr "Le menu <em>Contenu</em> permet de créer de nouvelles pages, événements, menus, ect."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr "Ceci est votre nouvelle page d'événement. Nous allons éditer la page de présentation de l'événement."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: website_event
#: field:event.event,twitter_hashtag:0
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Hashtag Twitter"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Use the top menu"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Utilisez ce label:"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_published:0
msgid "Visible in Website"
msgstr "Visible sur le site web"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Page d'acceuil du site web"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: website_event
#: help:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Méta description du site web"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Mots clefs du site web"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Titre du site web"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Url du site web"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Quand"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Où"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr "Ecrivez ici la citation de l'un de vos participants.\nCela donne confiance dans vos\névénements."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "col-md-6"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "Non publié"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "pull-right"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index
msgid "to"
msgstr "au"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "to create your first event."
msgstr "pour créer votre premier événement."