odoo/addons/website_sale/i18n/fr.po

1153 lines
32 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Florian Hatat, 2015
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr "'Contenu'"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Créer une nouvelle adresse --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "Garantie 30 jours satisfait ou remboursé"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour ajouter une nouvelle catégorie.\n </p><p>\n Les catégories servent à organiser les articles dans l'interface tactile.\n </p><p>\n Si vous ajoutez une photo sur une catégorie, elle s'affichera dans l'interface tactile. Il est conseillé de ne pas utiliser de photo de catégories sur les petits écrans (taille inférieure à 1024x768). \n </p>\n "
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Accessoires "
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Tous les produits"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Produits alternatifs"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Apparaît sur la page du produit"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Apparaît dans le panier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Disponible sur le site"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Facturer à :"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Informations de facturation"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Acheté maintenant, livré dans 2 jours"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Quantité du panier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Modifier l'adresse"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Modifier le prix"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Catégories filles"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Choisir un nom"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Ville"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Cliquer sur <em>Continuer</em> pour créer l'article."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Cliquer ici pour ajouter un article."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Cliquer ici pour définir une image décrivant votre article."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr "Cliquer sur enregistrer pour ajouter l'image à la description de l'article."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr "Cliquer pour publier l'article et le rendre visible des clients."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Fermer le tutoriel"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr "Félicitations ! Vous venez de créer et de publier votre premier article."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Poursuivre vos achats"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Pays..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Code promotionnel"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Créer un article"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Créer un nouvel article"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Créer un article"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Créer votre premier article"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Devise par défaut"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Liste de prix par défaut"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Décrire l'article"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Détermine l'ordre d'affichage sur le site de vente"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Glisser & Déposer un bloc"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr "Faites glisser le bloc \"Big Picture\" et déposez-le dans votre page."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Cliquez sur le prix de ce produit pour l'éditer."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr "Saisir un nom pour votre nouvel article et cliquer sur \"Continuer\""
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Livraison gratuite en France"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste de catégories d'articles est affichée."
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "Classes HTML"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "Couleur HTML"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Vous avez un code promotionnel ? Remplissez ce champ et validez."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr "Ici vous pouvez spécifier un indexe de couleur HTML (ex: #ff0000) pour afficher la couleur sur le site internet si le type d'attribut est 'couleur'."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr "Insérer des blocs texte-image, ou une galerie comme pour décrire complètement l'article."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Sélectionnons une image d'iPad"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Image de taille moyenne pour la catégorie. Elle est automatiquement redimensionnée à la taille 128x128px, en préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les vues formulaires, ou certaines vues Kanban."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Mon panier"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Nom (Livraison)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Nouvel article"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Nouvel article créé"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Aucun article sélectionné"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre produit est mis à jour."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Réglages"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Les lignes de commandes sont affichées sur le site internet"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr "Les lignes de commandes a afficher sur le site internet. Elle ne devraient pas être utilisées à des fins de calculs."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie mère"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Payer maintenant"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Intermédiaire de paiement"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transaction"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Tél."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Politique commerciale"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "Processus de vérification"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Attribut de l'article"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Nom de l'article"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Catégories d'articles"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Article non disponible"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Article introuvable !"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Promouvoir"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Code promotionnel"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Catégories publiques"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Catégorie publique"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Catégories publiques"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Publier votre article"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Pousser en bas"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Pousser en haut"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Pousser en premier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Pousser en haut"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Retour au panier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Retourner à la liste des produits."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Vérifier la commande"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Enregistrer cette image"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Enregistrer vos modifications"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Recherche…"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Paiement sécurisé"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr "Sélectionnez 'Nouveau produit' pour le créer et gérer ses propriétés pour booster vos ventes."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Choisissez une image"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Livrer à :"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "Livrer à l'adresse de facturation"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Livraison"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Livraison et facturation"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations de livraison"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Magasin- Sortie"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Magasin- Confirmé"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Magasin- Choisissez un mode de paiement"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Panier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "Taille X"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Taille Y"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Passer"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Image de petite taille"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Image de petite taille pour la catégorie. L'image est automatiquement redimensionnée au format 64x64px, en préservant les proportions. Utilisez ce champ partout où une petite image est demandée."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Désolé, cet article n'est plus disponible."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Démarrer le tutoriel"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "État / Province"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "État / Province..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Nom du style"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total :"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Alternatives suggérées:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Produits suggérés:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Les taxes peuvent varier en fonction l'adresse d'expédition."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Taxes :"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Merci de votre commande."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "Le paiement semble avoir été annulé."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "Il semble qu'il y ait une erreur avec votre requête."
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Ce champ contient l'image utilisée pour représenter la catégorie, limitée à 1024x1024px."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Cette page contient toutes les informations liées au nouveau produit."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr "Ces catégories sont utilisées pour grouper des produits semblables."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "Total :"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Mettre à jour l'image"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "Utiliser le"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Confirmer la commande"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Commentaires du site web"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Boutique du site web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Méta description du site web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Mots clefs du site web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Titre du site web"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Url du site web"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Bienvenue dans votre boutique"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Écrire un commentaire..."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr "Vous avez installé l'app e-commerce avec succès. Ce guide va vous aider à créer et promouvoir vos articles."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Vos coordonnées"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Votre commande"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Votre panier est vide !"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Votre paiement a bien été reçu."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "Votre transaction est en attente de confirmation."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Code postal"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "modifier"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "code..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr "à la date du"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "sélectionner..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "top menu pour créer un nouveau produit."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "☑ Chiffrement 256 bits"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "☑ Garantie 30 jours satisfait ou remboursé"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "☑ Facture envoyée par courriel"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "☑ Réalisé par Ogone"