odoo/addons/account_budget/i18n/tr.po

566 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Dönem Tarih Seç"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Bütçe Durumları"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "de Yazıldı"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Özeti Yazdır"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Dönem Bitişi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "de"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Bütçeleri Yazdır"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Döviz:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Bütçe Hesabı Çarpraz Raporu"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr "'%s' Bütçesinde hiçbir hesap yok!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Hata! Birbirini çağıran analitik hesaplar oluşturamazsın."
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "nereye"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Taslağa Geri Dönüştür"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planlanan Tutar"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Yüzde(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Pratik Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Gerçekçi Tutar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Analiz hesap için Bütçe Hesabı raporu"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Kurumsal Tutar"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Bütçe Kalemi"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Bütçe"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr "Bütçeleri Onaylama"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Bu sihirbaz bütçeyi yazdırır"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Bütçeler"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Bu sihirbaz bütçe özetlerini yazdırmak için kullanılır"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "Onaylamak"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Bütçe Durumu"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Dönem Başlangıcı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Bütçe Aşımı Hesabı Raporu"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Teorik Mik"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teorik Tutar"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Bütçe :"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"<p>\n"
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
"expenses\n"
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
"some\n"
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
"represent\n"
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
" </p><p>\n"
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
"per\n"
" analytic account and monitor its evolution based on the "
"actuals\n"
" realised during that period.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Planlanan Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Bütçe Kalemleri"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "den Analiz"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr "Taslak Bütçeler"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Dönem"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Başlangıç"
#~ msgid "A/c No."
#~ msgstr "A/c No."
#~ msgid "Period Budget"
#~ msgstr "Bütçe Dönemi"
#~ msgid "Budget Analysis"
#~ msgstr "Bütçe Analizi"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Onayla"
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
#~ msgstr "Bütçe Özeti Yazdır"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Miktar"
#~ msgid "Budget Dotation"
#~ msgstr "Bütçe Ödeneği"
#~ msgid "Budget Dotations"
#~ msgstr "Bütçe Ödenekleri"
#~ msgid "Budget Item Detail"
#~ msgstr "Bütçe Kalem Detayı"
#~ msgid "Total Planned Amount"
#~ msgstr "Toplam Planl. Tutar"
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Mali Yıl"
#~ msgid "Print Budget"
#~ msgstr "Bütçe Yazdır"
#~ msgid "Budget Management"
#~ msgstr "Bütçe Yönetimi"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Dönem Seç"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "Genel Bütçe '%s' a ait Hesap yok!"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Satırlar"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr "Hata! Para birimi seçilen firmanın para birimiyle aynı olmalı"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Hata! Yinelenen analiz hesabı oluşturamazsınız."
#~ msgid ""
#~ "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
#~ "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
#~ "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
#~ "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
#~ "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
#~ "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
#~ "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
#~ "realised during that period."
#~ msgstr ""
#~ "Bütçe, ileri bir dönemde firmanızın beklenilen gelir ve giderlerinin bir "
#~ "öngörüsüdür. Bütçe ile bir firma belirli bir dönemde firmaya ne kadar para "
#~ "girişi olduğunu dikkatlice izleyebilir ve bu geliri en iyi şekilde "
#~ "kategorilere ayırmayı yapabilir. Paranızın nereye gittiğini izleyerek daha "
#~ "çok para harcamanızın önüne geçebilir ve mali hedeflerinize ulaşabilirsiniz. "
#~ "Her analitik hesap için umulan geliri ayrıntılayarak öngörürsünüz ve dönem "
#~ "içindeki gerçekleşmelerini izlersiniz."
#~ msgid ""
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
#~ "Accounting/Budgets/),\n"
#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
#~ "\n"
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
#~ "each\n"
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
#~ "of\n"
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
#~ "\n"
#~ "Three reports are available:\n"
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
#~ "Budgets per Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül ile muhasebeciler analitik ve aşılan bütçeleri yönetebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Ana Bütçe ve Büçe (Muhasebe/Bütçe de) tanımlandığında Proje Yöneticisi her\n"
#~ "Analitik Hesap için planlanan tutarı ayarlayabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Muhasebeci, planlanan toplamın planladığı Bütçe/Ana Bütçe den çok/az olup\n"
#~ "olmadığından emin olma imkanına sahiptir. Her kayıt listesi grafiğe de "
#~ "dönüştürülebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Üç rapor mevcuttur:\n"
#~ " 1. İlki, Bütçe listesinden elde edilir. Ana Bütçe başına Analitik "
#~ "Hesapların bu bütçe için dağılımını verir.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. İkincisi öncekinin bir özetidir, sadece Analitik Hesapların seçilen "
#~ "Bütçeler için dağılımını verir.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. Sonuncusu Analitik Hesap Planından elde edilir. Ana Bütçenin seçilen "
#~ "Analitik Hesaplarının her bütçe için dağılımını verir.\n"
#~ "\n"