486 lines
17 KiB
Plaintext
486 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_analytic_analysis
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||
msgid "Revenue per Time (real)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пресметнато по формулата: Максимална фактурна цена - фактурирани количества."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||
msgstr "Дата на последната работа по тази сметка."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
||
"hours are higher than the allocated hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
||
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||
msgid "Last Invoice Date"
|
||
msgstr "Дата на последната фактура"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||
msgstr "Изчислено по формулата: Теоритична възвръщаемост - Всички разходи"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Contracts in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
||
msgid "Overdue Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||
msgid ""
|
||
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
|
||
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
|
||
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
|
||
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
|
||
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
||
"the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||
msgstr "Теоритичен приход"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||
msgid "Uninvoiced Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||
"have been invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако фактурата от разходите, това е датата на последната работа или разходи, "
|
||
"които са били фактурирани."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||
msgstr "Дата на последния разход/труд"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||
msgid "Contracts to Renew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||
msgid "Theoretical Margin"
|
||
msgstr "Теорeтичен Марж"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid " +1 Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||
"the pricelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"На основа на разходите които имате по проекта, какъв би бил прихода, ако "
|
||
"всички тези разходи бяха фактурирани по нормална цена за продажба според "
|
||
"ценовия списък."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||
msgstr "Нефактурирана сума"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||
msgstr "Изчислено по формулата: Фактурирано количество - всички разходи."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||
msgstr "Изчислява се по формулата: (Реален Марж / Всички Разходи) * 100."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||
msgid "Hours Summary by User"
|
||
msgstr "Общо часове по потребител"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "Сума по фактура"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||
msgstr "Дата на Последно фактурирани разходи"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||
msgstr "Реална норма на Маржа (%)"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||
msgid "Real Margin"
|
||
msgstr "Реален Марж"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||
msgstr "Тотална сума по фактури към клиент за тази сметка."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||
msgid "Hours summary by month"
|
||
msgstr "Общо часове за месец"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||
msgid "Remaining Revenue"
|
||
msgstr "Оставащи приходи"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
||
"have been invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||
"the customer based on the total costs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако фактурирате от аналитична сметка, остатъкът от сумата, която можете да "
|
||
"фактурирате към клиента на база крайна цена."
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||
msgid "Total Costs"
|
||
msgstr "Крайни разходи"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитична сметка"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||
msgstr "Всички нефактурирани записи"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Associated Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "Общо време"
|
||
|
||
#. module: account_analytic_analysis
|
||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||
msgid ""
|
||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общо разходи за тази сметка. Включва реални разходи (по фактури) и непреки "
|
||
"разходи, като прекарано време по графици."
|
||
|
||
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Всички аналитична сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
#~ "символи!"
|
||
|
||
#~ msgid "New Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Нова аналитична сметка"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Аналитични сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Предстоящи аналитични сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic accounts"
|
||
#~ msgstr "Аналитични сметки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||
#~ "invoiced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Брой на часовете които могат да бъдат фактурирани плюс тези които са вече "
|
||
#~ "фактурирани."
|
||
|
||
#~ msgid "My Current Accounts"
|
||
#~ msgstr "Мои разплащателни сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||
#~ msgstr "Дата на последната фактура създадена за тази аналитична сметка."
|
||
|
||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
||
#~ msgstr "Общо часове по потребител"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Издаване на фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "My Accounts"
|
||
#~ msgstr "Мои сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||
#~ msgstr "Мои нефактурирани записи"
|
||
|
||
#~ msgid "Remaining Hours"
|
||
#~ msgstr "Оставащи часове"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
|
||
#~ msgstr "Нефактурирани часове"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoiced Hours"
|
||
#~ msgstr "Часове по фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||
#~ msgstr "Приходи по часове (реални)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||
#~ "invoice based on analytic account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Брой часове (от дневник от вид 'общ') които могат да бъдат фактурирани ако "
|
||
#~ "се фактурира на база на аналитична сметка."
|
||
|
||
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||
#~ msgstr "Изчислено по формулата: Сума по фактура / Часове Тотал."
|
||
|
||
#~ msgid "Overpassed Accounts"
|
||
#~ msgstr "Просрочени сметки"
|
||
|
||
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||
#~ msgstr "Пресметнато по формулата: Максимално количество - часове общо"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||
#~ msgstr "Опитвате се да прескочите правило за достъп (Документ тип: %s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Брой часове които сте прекарали върху аналитичната сметка (по график). "
|
||
#~ "Пресмята по всички дневници от тип 'общ'."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "AccessError"
|
||
#~ msgstr "Грешка при достъп"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
||
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
|
||
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Този модул е за промяна изгледа на аналитична сметка с цел да показва\n"
|
||
#~ "важни данни за ръководителя на проекта на компании за услуги.\n"
|
||
#~ "Добавя меню, за да показва съответната информация на всеки мениджър ..\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Можете също да видите доклада на сметката аналитично обобщен\n"
|
||
#~ "по потребител или месечно.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Billing"
|
||
#~ msgstr "За плащане"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||
#~ "company"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Грешка! Валутата трябва да бъде същата като валутата на избраната компания"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours Tot"
|
||
#~ msgstr "Общо часове"
|
||
|
||
#~ msgid "report_account_analytic"
|
||
#~ msgstr "report_account_analytic"
|