odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po

531 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Opbrengst per tijdseenheid (werkelijk)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "Berekend met de formule: max factuurprijs - gefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Datum van de laatste werkzaamheden geboekt op deze rekening"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"Contracten welke vernieuwd moeten worden omdat de deadline is verstreken of "
"de werkuren zijn hoger dan de toegewezen uren."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "Lopende contracten met klanten welke vernieuwd moeten worden"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Hoeveelheid tijd (uren/dagen) (van dagboek 'algemeen') dat kan worden "
"gefactureerd als u factureert op basis van kostenplaatsen."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
msgstr "Kostenplaatsen met een deadline in het verleden in een maand"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Laatste factuurdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr "Berekend met de formule: theoretische omzet - totale kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Totaal aantal uren gespendeerd aan een kostenplaats (van urenstaat). Het "
"berekend aantallen van alle dagboeken van het type 'algemeen'."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "Contracten in behandeling"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "Hoeveelheid over tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
msgstr ""
"U vindt hier de contracten welke moeten worden vernieuwd omdat de deadline "
"is verstreken of de werktijden hoger zijn dan de toegewezen uren. OpenERP "
"zet automatisch deze kostenplaatsen in de wachtstand, om een waarschuwing te "
"geven tijdens de urenstaat ingave. Verkopers dienen alle lopende rekeningen "
"te bekijken en opnieuw te openen of sluiten op basis van de onderhandelingen "
"met de klant."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Theoretische omzet"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Ongefactureerde uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Bij facturatie op basis van kosten, is dit de datum van de laatst "
"gefactureerde werkzaamheden of kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "Te vernieuwen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Datum van laatste kosten/werkzaamheden"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "Gefactureerde tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr ""
"Een contract in OpenERP is een kostenplaats met een gekoppelde relatie."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Resterende tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Te vernieuwen contracten"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Theoretische marge"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid " +1 Month"
msgstr " +1 maand"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Gebaseerd op de kosten die u heeft gemaakt op dit project: Wat zou de omzet "
"zijn wanneer al deze kosten zouden zijn gefactureerd op de normale "
"verkoopprijs volgens de prijslijst."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Ongefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag - totale kosten."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Berekend met de formule: (werkelijke marge / totale kosten) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Urensamenvatting per gebruiker"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Datum van laatste gefactureerde kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Werkelijke marge (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Werkelijke marge"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Total gefactureerd bedrag voor deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Bestede uren per maand"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Resterende omzet"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
msgstr "De berekening gebruikt de formule: Maximale tijd - Totale tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Hoeveelheid tijd (uren/dagen) dat kan worden gefactureerd plus hetgeen dat "
"al is gefactureerd."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Wanneer gefactureerd van kostenplaats: het resterende bedrag dat u kunt "
"factureren op basis van de totale kosten."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
"De berekening gebruikt de formule: Gefactureerde hoeveelheid / Totale tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Totale kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "Te factureren werkzaamheden"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
"Indien kosten zijn gefactureerd, dan is dit de datum van de laatste welke "
"is gefactureerd"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "Gekoppelde relatie"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "Contracten welke niet zijn toegewezen aan een account manager."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Totale tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Totale kosten voor deze kostenplaats. Inclusief de werkelijke kosten (van "
"facturen) en indirecte kosten zoals tijd besteed aan het invoeren van "
"urenstaten."
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgstr ""
#~ "Aantal uren dat kan worden gefactureerd plus het aantal uren dat al "
#~ "gefactureerd is."
#~ msgid "Hours summary by user"
#~ msgstr "Urenoverzicht per gebruiker"
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgstr "Datum van de laatst aangemaakte factuur voor deze kostenplaats"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nieuwe kostenplaats"
#~ msgid "Analytic Accounts"
#~ msgstr "Kostenplaatsen"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgstr ""
#~ "Aantal uren (van journaal van soort 'algemeen') die kunnen worden "
#~ "gefactureerd wanneer u factureerd op basis van kostenplaatsen."
#~ msgid "Analytic accounts"
#~ msgstr "Kostenplaatsen"
#~ msgid "My Accounts"
#~ msgstr "Mijn kostenplaatsen"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "U probeert een toegangsregel te omzeilen (Document type: %s)."
#~ msgid "report_account_analytic"
#~ msgstr "report_account_analytic"
#~ msgid "My Current Accounts"
#~ msgstr "Mijn actuele kostenplaatsen"
#~ msgid "Theorical Revenue"
#~ msgstr "Theoretische omzet"
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgstr "Berekend met de formule: maximum hoeveelheid - totaal aantal uren"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "All Analytic Accounts"
#~ msgstr "Alle kostenplaatsen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
#~ msgstr "Actuele kostenplaatsen"
#~ msgid "Theorical Margin"
#~ msgstr "Theoretische marge"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Facturatie"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgstr ""
#~ "Aantal uren dat u heeft besteed aan de kostenplaats (van urenstaat). Het "
#~ "wordt berekend op alle dagboeken van de soort 'algemeen'"
#~ msgid "My Pending Accounts"
#~ msgstr "Mijn wachtende kostenplaatsen"
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen"
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "Resterende uren"
#~ msgid ""
#~ "Modify account analytic view to show\n"
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig kostenplaatsscherm voor het tonen van\n"
#~ "belangrijke gegevens voor de projectmanager van service bedrijven.\n"
#~ "Voeg menu toe voor het tonen van relevante informatie voor iedere manager."
#~ msgid "Financial Project Management"
#~ msgstr "Financieel projectmanagement"
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
#~ msgstr "Ongefactureerde uren"
#~ msgid "Hours Tot"
#~ msgstr "Totaal uren"
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
#~ msgstr "Wachtende kostenplaatsen"
#~ msgid "Invoiced Hours"
#~ msgstr "Gefactureerde uren"
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
#~ msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag / totaal aantal uren"
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
#~ msgstr "Omzet per uur (werkelijk)"
#~ msgid "Overpassed Accounts"
#~ msgstr "Overgehevelde kostenplaatsen"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Facturatie"
#, python-format
#~ msgid "AccessError"
#~ msgstr "Toegangsfout"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr ""
#~ "Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
#~ "geselecteerde bedrijf"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deze module is voor het wijzigen van de view op kostenplaatsten om\n"
#~ "belangrijke data aan de projectmanager van serviceberdijven te tonen.\n"
#~ "Voegt een menu toe om relevante informatie aan elke manager te tonen.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt ook het rapport bekijken met een samenvatting van de\n"
#~ "kostenplaatsrekening, zowel op gebruikersnivo als maandnivo.\n"