odoo/addons/account_anglo_saxon/i18n/el.po

136 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr " Λογιστική Αξία"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Λογαριασμός διαφοράς τιμής"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιείται να μετράει τη διαφορά μεταξύ τιμής "
"αγοράς και τιμή κόστους."
#~ msgid "Stock Account"
#~ msgstr "Λογαριασμός μετοχής"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Λανθασμένο XML για αρχιτεκτονική όψης!"
#~ msgid ""
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
#~ "are shipped.\n"
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
#~ "creditor account."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η μονάδα θα υποστηρίξει την Αγγλοσαξονική λογιστική μεθοδολογία με \n"
#~ " αλλαγή της λογιστικής λογικής με τις συνναλαγές μετοχών. Η διαφορά "
#~ "ανάμεσα στη λογιστική των Αγγλοσαξονικών χωρών \n"
#~ " και του Ρήνου ή της επωνομαζόμενης λογιστικής των ηπειρωτικών χωρών, "
#~ "είναι η στιγμή που υπολογίζεται το κόστος κτήσης έναντι του κόστους "
#~ "πωλήσεων. \n"
#~ " Η Αγγλοσαξωνική λογιστική υπολογίζει το κόστος όταν δημιουργείται το "
#~ "τιμολόγιο πώλησης. Η ηπειρωτική λογιστική υπολογίζει το κόστος τη στιγμή που "
#~ "τα προϊοντα αποστέλονται.\n"
#~ " Αυτή η μονάδα θα προσθέση αυτή τη λειτουργία χρησιμοποιώντας έναν "
#~ "ενδιάμεσο λογαριασμό, για να αποθηκεύση την αξία των απεσταλμένων προϊόντων "
#~ "και θα χρησιμοποιήσει αυτό τον ενδιάμεσο λογαριασμό \n"
#~ " όταν δημιουργηθεί το τιμολόγιο για να μεταφέρει αυτό το ποσό στο "
#~ "λογαριασμό χρέωσης ή πίστωσης."