odoo/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po

148 lines
5.9 KiB
Plaintext

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "La référence de commande doit être unique par société !"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr " Propriété de comptabilité"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "La référence doit être unique par société !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
"catégorie."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Compte d'écart de prix"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Opération de manutention"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat "
"et le prix de revient de l'article."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue !"
#~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
#~ msgstr "Comptabilité de stock pour les pays anglo-saxons"
#~ msgid ""
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
#~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
#~ "are shipped.\n"
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
#~ "creditor account.\n"
#~ " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
#~ "product standard price are booked on a separate account"
#~ msgstr ""
#~ "Ce module fournit la méthode de gestion comptable Anglo-saxonne\n"
#~ " en changeant la logique des transactions de stock. La différence entre "
#~ "la méthode comptable Anglo-saxonne et la méthode\n"
#~ " Continentale est le moment de prise en compte du Revenu des ventes par "
#~ "rapport au coût des ventes.\n"
#~ " La méthode Anglo-saxonne prend en compte le coût au moment de la "
#~ "création de la facture. La comptabilité Continentale \n"
#~ " prend en compte les coûts au moment de l'expédition des biens.\n"
#~ " Ce module ajoute la fonctionnalité Anglo-saxonne en utilisant un compte "
#~ "intermédiaire pour stocker la valeur des biens \n"
#~ " expédiés et, au moment de la création de la facture, va extourner "
#~ "l'écriture sur ce compte intermédiaire pour le transférer\n"
#~ " sur le compte du créditeur ou du débiteur.\n"
#~ " De plus, l'écart de prix entre le prix d'achat réel et le coût standard "
#~ "de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégorie récursive."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !"