odoo/addons/account_followup/i18n/hu.po

965 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:21+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
"<openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "Fizetési emlékeztető keresése"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "Fizetési emlékeztető üzenet"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print followups without changing followups level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Számla kelte"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "E-mail tárgya"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
"A kifizetetlen számlák miatt a partnereknek elküldött fizetési emlékeztetők "
"nyomon követése"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "Magyarázat"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow up Entries with period in current year"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Nettó napok"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Fizetési emlékeztetők"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Egyenleg > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Tartozik összesen"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading)s: Tételsor fejléc"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "ÁFA:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Dátum :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partnerek"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Hónap vége"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Nem peresített"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)s: Felhasználó neve"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Tartozik"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Ez a funkció lehetővé teszi fizetési emlékeztetők küldését a partnereknek. "
"Elküldheti az alapértelmezett üzenetet vagy berögzíthet egy másik szöveget."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Hiv."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Megadja a fizetési emlékeztető sorok listázási sorrendjét."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "E-mail szövege"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Fizetési emlékeztető szint"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "Emlékeztetendő partnerek kiválasztása"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "E-mail küldése a partner nyelvén"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Partner kiválasztása"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
"(+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Kinyomtatott üzenet"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Fizetési emlékeztetők küldése"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Emlékeztetendő partner"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Fizetési emlékeztetők"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek:\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "E-mail-ek küldése"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr "Partnerenkénti fizetési emlékeztető statisztika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Zárolt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Ez a mező lehetővé teszi Önnek, hogy kiválassza a fizetési emlékeztető "
"küldés tervezett időpontját"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Fizetési emlékeztető küldés időpontja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "Partnerek kiválasztása"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mail beállítások"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "Fizetési emlékeztető statisztika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(user_signature)s: Felhasználó neve"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Könyvelési tételsorok"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Visszaigazolás küldése e-mailben"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Vállalatok"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Követel"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(partner_name)s: Partner név"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó vállalatának pénzneme"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Fizetési feltétel típusa"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása és levelek küldése a vevőknek"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Utolsó tétel"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Fizetési emlékeztető kimutatás"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Steps"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
#, python-format
msgid "Followup Summary"
msgstr "Fizetési emlékeztető összesítő"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Peresített"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Maximális fizetési emlékeztető szint"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
"and you can manage the multi language of messages."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "Szállító tételek"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s: Esedékes összeg összesen"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s: Aktuális dátum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "Fizetési emlékeztető szint"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only One Followup by Company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Tárgyév"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Partner tételek"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ne változtassa meg az üzenet szövegét, ha a partner nyelvén e-mail-ben "
"akarja küldeni, vagy a vállalatból akarja beállítani."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "Vevő tételek"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Elküldött fizetési emlékeztetők"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Első tétel"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "P."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Késedelmes napok száma"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Követel összesen"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(line)s: Folyószámla karton sorok"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Vevő hiv.:"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: Partner név"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető időpontja"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "Fizetési emlékeztető kritériumok"
#, python-format
#~ msgid "Follwoup Summary"
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető összesítő"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Pénznem"
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető kezelés"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "Esedékes"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "Részösszesen:"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Egyenleg:"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Kiegyenlítve"
#~ msgid "Followup Lines"
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
#~ msgid "Follow-Up Lines"
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
#~ msgid "Maturity"
#~ msgstr "Esedékesség"
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím "
#~ "nem érhető el!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
#~ "recalls.\n"
#~ "\n"
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Kifizetetlen számlák miatti levelek automatizálására szolgáló modul, "
#~ "többszintű emlékeztetéssel.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Az alábbi menüpontban meghatározhatja az emlékeztetők többszörös "
#~ "szintjét:\n"
#~ " Pénzügy-Számvitel/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
#~ "\n"
#~ " Miután definiálásra került, a következő menüpontból akár minden nap "
#~ "automatikusan \n"
#~ " nyomtathat emlékeztetőket:\n"
#~ " Pénzügy-Számvitel/Időszaki feldolgozás/Számlázás/Fizetési "
#~ "emlékeztetők küldése\n"
#~ "\n"
#~ " Egy PDF-et állít elő, amely az összes levelet tartalmazza. \n"
#~ " Különböző partnerekre különböző politikákat határozhat meg. \n"
#~ " Levelet is küldhet a vevőknek.\n"
#~ "\n"
#~ " Ha az adott partnerre/számlára meg akarja változtatni az emlékeztető "
#~ "szintjét, az alábbi menüpontnál teheti meg:\n"
#~ " Pénzügy-Számvitel/Kimutatások/Általános "
#~ "kimutatások/Partnerek/Elküldött fizetési emlékeztetők\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
#~ "\n"
#~ "Nyilvántartásaink alapján megállapítottuk, hogy az alábbiakban részletezett "
#~ "számlák összegét nem egyenlítették ki társaságunk felé. Kérjük, tegyék meg a "
#~ "megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül történő kifizetésére.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha időközben rendezték tartozásukat, kérjük, tekintsék tárgytalannak jelen "
#~ "levelünket. Probléma esetén, kérjük vegyék fel a kapcsolatot pénzügyi "
#~ "részlegünkkel.\n"
#~ "\n"
#~ "Üdvözlettel,\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
#~ "\n"
#~ "Több fizetési emlékeztető levelünk ellenére sem rendezték tartozásukat "
#~ "társaságunk felé.\n"
#~ "\n"
#~ "Amennyiben 8 napon belül nem egyenlítik ki a tartozás teljes összegét, "
#~ "minden további értesítés nélkül megtesszük a szükséges jogi lépéseket a "
#~ "követelésünk behajtása érdekében.\n"
#~ "\n"
#~ "Bízunk benne, hogy ez az intézkedés szükségtelennek bizonyul. A lejárt "
#~ "tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bármilyen, az ügyet érintő kérdés felmerülne, kérjük, vegyék fel a "
#~ "kapcsolatot a pénzügyi részlegünkkel.\n"
#~ "\n"
#~ "Üdvözlettel,\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
#~ "\n"
#~ "Sajnálattal állapítottuk meg, hogy az elküldött fizetési emlékeztető "
#~ "levelünk ellenére továbbra is lejárt tartozásuk áll fenn társaságunkkal "
#~ "szemben.\n"
#~ "\n"
#~ "Lényeges, hogy azonnal rendezzék tartozásukat, különben kénytelenek leszünk "
#~ "megfontolni az Önök felé teljesítendő további termékértékesítéseink vagy "
#~ "szolgáltatásnyújtásaink leállítását.\n"
#~ "Kérjük, tegyék meg a megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül "
#~ "történő kiegyenlítésére.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha olyan problémájuk van a számlák kifizetésével kapcsolatban, amelynek nem "
#~ "vagyunk tudatában, kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a pénzügyi "
#~ "részlegünkkel, hogy gyorsan meg tudjuk oldani az ügyet.\n"
#~ "\n"
#~ "A lejárt tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
#~ "\n"
#~ "Üdvözlettel,\n"