odoo/addons/account_sequence/i18n/ca.po

256 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:38+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "Configuració de la seqüència d'aplicació del compte"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You can not create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr "Número intern de seqüència"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Pròxim número d'aquesta seqüència"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Pròxim número"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Increment del número"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
"El pròxim número d'aquesta seqüència serà incrementat per aquest número."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr "Configura la seva seqüència d'aplicació del compte"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Valor del sufix del registre per a la seqüència."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Aquesta seqüència s'utilitzarà per gestionar el número intern dels "
"assentaments relacionats amb aquest diari."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Omplenat del número"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apunts comptables"
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr "Número intern"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"Automàticament, OpenERP, afegirà alguns '0 'a l'esquerra del 'Pròxim número' "
"per obtenir la mida necessària."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Valor del deure o haver erroni en l'assentament comptable!"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr "Seqüència interna"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Valor del prefix del registre per a la seqüència."
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Assentament comptable"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr "títol"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "El nom del diari ha de ser únic per companyia!"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "El codi del diari ha de ser únic per companyia!"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr "comptabilitat.seqüència.instal·lador"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
"Podeu realitzar l'aplicació de la seqüència del compte mitjançant la "
"instal·lació ."
#~ msgid "Entries Sequence Numbering"
#~ msgstr "Numeració de la seqüència dels assentaments"
#~ msgid ""
#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
#~ msgstr ""
#~ "No podeu crear apunts en diferents períodes/diaris en el mateix assentament"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progrés de la configuració"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr ""
#~ "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Aquest mòdul gestiona el número intern de seqüència per als assentaments "
#~ "comptables\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
#~ msgstr "No podeu crear més d'un apunt per període a un diari centralitzat."
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "No podeu crear un apunt en un compte tancat."
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."