odoo/addons/analytic/i18n/it.po

318 lines
8.5 KiB
Plaintext

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Conti figli"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Conto"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Specifica la quantità da sommare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Gestore Conti"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debito"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
"* Quando un conto è creato è nello stato \"Draft\". "
" \n"
"* Se c'è qualche partner associato, puà essere nello stato \"Open\".\n"
"* Se c'è qualche pendenza può essere in \"Pending\".\n"
"* E, per conlcudere, quando tutte le transazioni sono finite, può essere "
"nello stato \"Closed\".\n"
"* Il progetto può essere in entrambe gli stati \"Template\" e \"Running\".\n"
"Se è nello stato template, allora possiamo creare progetti basati su di "
"esso. Se è in \"Running\" state è in progetto normale. Se deve essere "
"revisionato allora lo stato è \"Pending\".\n"
"Quando il progetto è completato lo stato è \"Done\"."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo di conto"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Linea conto analitico"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:138
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico padre"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Calcolato moltiplicando la quantità ed il prezzo specificato nel prezzo di "
"costo del Prodotto. Sempre espresso nella valuta principale aziendale."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Credito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Code/Reference"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:138
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Se si seleziona il Tipo di Visualizzazione, significa che si vuol permettere "
"la creazione delle voci del giornale che usano quell'account."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Data Fine"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Time"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Nome Conto completa"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Data Inizio"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Voci Conto Analitico"
#~ msgid ""
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Modulo per definire gli oggetti dei conti analitici\n"
#~ " "
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Bozza"
#~ msgid "Maximum Quantity"
#~ msgstr "Quantità massima"
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
#~ msgstr "Imposta il limite superiore della quantità di ore"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Valuta del Conto"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr ""
#~ "Errore! La valuta deve essere la stessa di quella impostata nell'azienda "
#~ "selezionata"
#~ msgid "Account Code"
#~ msgstr "Codice Conto"