odoo/addons/association/i18n/gl.po

147 lines
5.1 KiB
Plaintext

# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 16:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr "Xestión de Evento"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Conseguir facelo traballo"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr "Este módulo serve para crear Perfís pra Asociados"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso da Configuración"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid ""
"Here are specific applications related to the Association Profile you "
"selected."
msgstr ""
"Aquí están as aplicaciones específicas relacionadas ó Perfil da Asociación "
"que selecinaches."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr "Axúdalle a xestionar e organizar os seus eventos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Segue e xestiona os gastos dos empregados, e pode automáticamente re-"
"facturar ós clientes se os gastos están relacionados cun proxecto."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD é unha metodoloxía pra organizarse un mesmo eficientemente e as súas "
"tarefas. Este módulo intégra completamente GTD principalmente coa xestión de "
"proxectos de OpenERP."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Xestión de Recursos"
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Perfil da Asociación"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Seguemento de Gastos"
#. module: association
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Association Application Configuration"
msgstr "Configuración da Aplicación para Asociacións"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Permítelle crear páxinas de wiki e páxinas de grupos pra manter o seguemento "
"do coñecemento de negocio e compartilo con e entre os seus empregados."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Axúdalle a xestionar os seus proxectos e tareas mediante o seu seguemento, "
"xerando planificacións, etc..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Xestión de proxectos"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"