odoo/addons/base_setup/i18n/nb.po

645 lines
19 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr "Visningstips"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr "Synk Google kontakt"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Bidragsyter"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr "Sett firma topp-og bunntekst"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr "Definer brukers preferanser"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr "Definer standard brukerreferanser"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr "For import Saleforce"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_konfig_innhold"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Hvordan ringer du en kunde"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr "Import Saleforce"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Bruk et annet for \"kunde\""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr "Opprett flere brukere"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr "Opprett eller importer kunder"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr "Import Sugar CRM"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr "Importer eller opprett kunder"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Forenklet"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr "For import Sugar CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Rapport Bunntekst 1"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Menneskelige Ressurser"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "By"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å administrere dine produksjons prosesser og generere "
#~ "rapporter på disse prosessene."
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å administrere dine markedsførings kampanjer trinn for trinn."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fakturering"
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Bankkonto Nr"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "Ekstra Verktøy"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Rapport Bunntekst 2"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Konfigurasjons Fremdrift"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Markedsføring"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "Utsalgssted"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Din database er nå opprettet."
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å håndtere dine regnskaps behov, dersom du ikke er "
#~ "regnskapsfører, anbefaler vi at du kun installerer Fakturering "
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Assosiasjoner"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Fylke"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "Følgende brukere er blitt installert: \n"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Salgs Håndtering"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan starte konfigurasjon av systemet eller koble direkte til databasen "
#~ "som en administrator."
#~ msgid ""
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
#~ msgstr ""
#~ "Din firmainformasjon vil brukes til å tilpasse dokumenter utstedt med "
#~ "OpenERP som for eksempel fakturaer, salgsordrer og mye mer."
#~ msgid "Knowledge Management"
#~ msgstr "Kunnskaps håndtering"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "tittel"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
#~ "Lunch and Ideas box."
#~ msgstr ""
#~ "Lar deg installere diverse interessante men ikke essensielle verktøy som "
#~ "Undersøkelse, Lunch og Ide boks."
#~ msgid "Advanced Reporting"
#~ msgstr "Avansert Rapportering"
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Hopp over Konfigurasjons Veiviser"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
#~ "quotations, supplier invoices, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å håndtere dine innkjøps-relaterte prosesser slik som "
#~ "forespørsler på tilbud, leverandørfaktura, osv..."
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.oppsett.firma"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Denne setningen vil komme på bunnen av dine rapporter.\n"
#~ "Vi anbefaler deg å skrive inn bank informasjon her:\n"
#~ "IBAN: NO74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: NO047.747.270"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your industry."
#~ msgstr ""
#~ "Innstallerer et forhåndsutvalgt sett av OpenERP programmer som hjelper deg å "
#~ "håndtere din industri."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
#~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
#~ "\n"
#~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
#~ " * Minimal profile\n"
#~ " * Accounting only\n"
#~ " * Services companies\n"
#~ " * Manufacturing companies\n"
#~ "\n"
#~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
#~ "and\n"
#~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Denne modulen implementerer et konfigurasjons system som hjelper "
#~ "brukere\n"
#~ " til å konfigurere systemet ved installasjon av databasen.\n"
#~ "\n"
#~ " Det tillater deg å velge mellom en liste av profiler å innstallere:\n"
#~ " * Minimal profil\n"
#~ " * Kun regnskap\n"
#~ " * Service firmaer\n"
#~ " * Produksjons firmaer\n"
#~ "\n"
#~ " Den spør også spørsmål underveis for enkelt å sette opp ditt firma. "
#~ "topptekst og\n"
#~ " Bunntekst, kontoplanen og språket.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
#~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å håndtere dine menneskelige ressurser ved å kode din "
#~ "ansatte struktur, opprette arbeids ark, spore oppmøte og mer."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
#~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater deg å opprette dine fakturaer, og spore betalinger. Det er en "
#~ "enklere versjon av regnskapsmodulen for ledere som ikke er regnskapsførere."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
#~ "plannings, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å håndtere dine prosjekter og oppgaver ved å spore dem, "
#~ "generere planer, osv..."
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Firmanavn"
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.oppsett.installerer"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Gate 2"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
#~ "your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Lar deg installere tillegg rettet mot deling av kunnskap med og mellom dine "
#~ "ansatte."
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Postnummer"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Auksjonshus"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Regnskap & Finans"
#~ msgid ""
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
#~ msgstr ""
#~ "Velg programmene du ønsker at systemet skal dekke. Hvis du ikke er sikker på "
#~ "dine behov, kan du enkelt installere disse senere."
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Start Konfigurasjon"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Oppsett"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Lagerstyring"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Innkjøpstyring"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Firma Konfigurasjon"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Ny Database"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Kunde Relasjons Styring"
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr "Hjelper deg med å håndtere dine tilbud, salgsordrer og fakturering."
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Prosjektstyring"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Installerte Brukere"
#~ msgid ""
#~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
#~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper den med å få det meste ut av utsalgssteder med rask salgshåndtering, "
#~ "forenklet betalingsmåte, automatisk plukkliste generering og mer."
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Mat Industri"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Produksjon"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Rapportens topptekst"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Denne setningen vil vises på bunnen av dine rapporter.\n"
#~ "Vi anbefaler deg å skrive juridisk informasjon her:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Faks: +47 81 73 35 01 - Din Bank: 1262 01 32697"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Din Logo - Bruk en størrelse på rundt 450x150 punkter."
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Informasjon om din nye database"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
#~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
#~ msgstr ""
#~ "Installerer et forhåndsdefinert sett med OpenERP programmer valgt til å "
#~ "hjelp deg med å håndtere auksjoner og forretningsprosessene rundt dem."
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Lar deg installere forskjellige verktøy for å foenkle og forbedre OpenERP's "
#~ "rapport opprettelse."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Denne setningen vil vises øverst til høyre på dine rapporter.\n"
#~ "Vi anbefaler deg å skrive inn et slagord her:\n"
#~ "\"Open Kildekode Forretningsløsninger\"."
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Base Oppsett"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
#~ "receptions, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å håndtere ditt lager og hoved lager operasjoner: "
#~ "leveringsordrer, mottak, osv."
#~ msgid "Configure Your Company Information"
#~ msgstr "Konfigurer Din Firma Informasjon"
#~ msgid "Install Specific Industry Applications"
#~ msgstr "Installer Spesifikke Industri Programmer"
#~ msgid "Company Website"
#~ msgstr "Firma Nettside"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Eksempel: http://openerp.com"
#~ msgid ""
#~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
#~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
#~ "business-specific actions based on standard events."
#~ msgstr ""
#~ "Hjelper deg med å spore og håndtere relsjoner med kunder slik som leads, "
#~ "forespørsler, og spørsmål. Kan automatisk sende påminnelser, eskalere "
#~ "forespørsler eller utløse forretnings-spesifikke hendelser basert på "
#~ "standard hendelser."
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "Installer Programmer"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Gate"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your association more efficiently."
#~ msgstr ""
#~ "Installerer et forhåndsdefinert sett av OpenERP programmer som vil hjelpe "
#~ "deg med å håndtere dine relasjoner mer effektivt."
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.oppsett.konfig"