odoo/addons/base_setup/i18n/nl_BE.po

484 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installatie gereed"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Samenvatting"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Staat/Provincie"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Straat"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Bedrijfsnaam"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Afbreken"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Bedrijf"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Plaats"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Adres 2"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefoon"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Uw Logo - Gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Algemene Informatie"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Rapportvoettekst 1"
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Bankrekeningnr."
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
#~ msgstr ""
#~ "Helpt u om uw boekhouding te voeren. Als u geen boekhouder bent, raden wij u "
#~ "aan om enkel Facturatie te installeren. "
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Verenigingen"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Rapportvoettekst 2"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Verkoopbeheer"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of u onmiddellijk als "
#~ "beheerder aanmelden op de database."
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
#~ msgid ""
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
#~ msgstr ""
#~ "Met uw bedrijfsinformatie kunt u OpenERP-documenten zoals facturen, "
#~ "verkooporders, e.d. personaliseren."
#~ msgid "title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
#~ "Lunch and Ideas box."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee kunt u verschillende interessante modules installeren, zoals "
#~ "Enquêtes, Lunch en Ideeënbus."
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Configuratieassistenten overslaan"
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.setup.installer"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Straat 2"
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Postcode"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Veilinghuizen"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Boekhouding & financiën"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Beginnen met de configuratie"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Magazijnbeheer"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Aankoopbeheer"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Bedrijfsconfiguratie"
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.setup.company"
#~ msgid ""
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de applicaties die u wilt gebruiken. U kunt later makkelijk extra "
#~ "modules installeren, wat ook handig is als u op dit moment nog geen "
#~ "duidelijk zicht heeft op wat u allemaal nodig heeft."
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr "Hiermee kunt u offertes, verkooporders en facturen maken."
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Projectbeheer"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Geïnstalleerde gebruikers"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Voedingsindustrie"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Rapporthoofding"
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Informatie over uw nieuwe database"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Nieuwe database"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Klantenrelatiebeheer"
#~ msgid "Configure Your Company Information"
#~ msgstr "Uw bedrijfsinformatie configureren"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Voorbeeld: http://openerp.com"
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.setup.config"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Personeelszaken"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeren"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Facturatie"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Uw database is nu gemaakt."
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuratievoortgang"