odoo/addons/base_setup/i18n/th.po

489 lines
14 KiB
Plaintext

# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "รูปแบบโมดูลเป็นเพียงการตั้งค่าแนะนำในการใช้งานเพื่อตั้งค่าได้ง่ายขึ้น "
#~ "แต่เรามีโมดูลที่สามารถหาติดตั้งได้มากกว่า 500 โมดูล"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "อีเมล์"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "หัวรายงาน"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "เลือกแบบ"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr "คุณอาจจะเริ่มตั้งค่าหรือใช้ค่าพื้นฐานเบื้องต้น"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr "คุณสามารถลงโมดูลใหม่ๆได้ในเมนูการบริหารระบบ"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "เริ่มการตั้งค่า"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ถัดไป"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "ฐานข้อมูลใหม่ตั้งตั้งเสร็จสิ้น"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "รูปแบบ"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "ท้ายรายงาน 2"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "จังหวัด"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "ตำบล"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "โทรศัพท์"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "ข้อมูลรายงาน"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "ตั้งบริษัทหลัก"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "หัวรายงาน"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "ติดตั้งเสร็จสิ้น"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "ติดตั้ง"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "สรุป"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "ตั้งค่า"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "ประเทศ"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "ชื่อบริษัท"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "ใช้ทันที"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "ก่อนหน้า"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "ที่อยู่"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ยกเลิก"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "กรุณาใช้โลโก้ขนาด 450X150 px"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "โลโก้"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในด้านบนขวาของรายงานท่าน\n"
#~ "กรุณาใส่ สโลแกน\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในท้ายกระดาษของรายงาน\n"
#~ "เราแนะนำให้เปลี่ยนโดยใส่ข้อมูลของธนาคาร\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในท้ายกระดาษของรายงาน\n"
#~ "เราแนะนำให้ท่านนำข้อมูลเกี่ยวกับทางกฏหมาย\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "ท้ายรายงาน"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "ทรัพยากรบุคคล"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "จังหวัด"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "การแจ้งหนี้"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "เครื่องมือเพิ่มเติม"
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "เลขบัญชีธนาคาร"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "การตลาด"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคุณ"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "บริษัท"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "อำเภอ"
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "ประมูลบ้าน"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "บัญชีและการเงิน"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "การบริหารสินค้าคงคลัง"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "การบริหารการจัดซื้อ"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "ตั้งค่าบริษัท"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "การบริหารลูกค้าสัมพันธ์"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "สร้างฐานข้อมูลใหม่"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "การบริหารโครงการ"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "อุตสาหกรรมอาหาร"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "การผลิต"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "ตั้งค่าพื้นฐาน"
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "ติดตั้งแอ็พพลิเคชั่น"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "หน่วยเงินตรา"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "การบริหารการขาย"