489 lines
14 KiB
Plaintext
489 lines
14 KiB
Plaintext
# Thai translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 08:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
|
|
msgid "Display Tips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
|
|
msgid "product.installer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
|
msgid "Sync Google Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
|
|
"between the server and the client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Donor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
|
msgid "Set Company Header and Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
|
|
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
|
|
"order to check the header/footer of PDF documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Patient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
|
|
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
|
|
"Data\" wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid "Define Users's Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
|
|
msgid "Define default users preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
|
msgid "For Import Saleforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
|
msgid "For Quickbooks Ippids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
|
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
|
"switch later from the user preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
|
|
msgid "migrade.application.installer.modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
"whole application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Tenant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
|
|
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
|
|
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:user.preferences.config:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
|
|
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
|
|
"preference form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
|
msgid "Quickbooks Ippids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
|
msgid "Import Saleforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
|
msgid "base.setup.terminology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
|
|
#: field:product.installer,config_logo:0
|
|
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
|
|
msgid "user.preferences.config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
|
|
msgid "Create Additional Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
|
|
msgid "Create or Import Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
|
msgid "Import Sugarcrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:product.installer,customers:0
|
|
msgid "Import or create customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
|
msgid "For Import Sugarcrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
|
msgid "For Sync Google Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
|
|
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
|
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "รูปแบบโมดูลเป็นเพียงการตั้งค่าแนะนำในการใช้งานเพื่อตั้งค่าได้ง่ายขึ้น "
|
|
#~ "แต่เรามีโมดูลที่สามารถหาติดตั้งได้มากกว่า 500 โมดูล"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail"
|
|
#~ msgstr "อีเมล์"
|
|
|
|
#~ msgid "Report header"
|
|
#~ msgstr "หัวรายงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Profile"
|
|
#~ msgstr "เลือกแบบ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
|
#~ "using the default setup."
|
|
#~ msgstr "คุณอาจจะเริ่มตั้งค่าหรือใช้ค่าพื้นฐานเบื้องต้น"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
|
#~ msgstr "คุณสามารถลงโมดูลใหม่ๆได้ในเมนูการบริหารระบบ"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Configuration"
|
|
#~ msgstr "เริ่มการตั้งค่า"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip code"
|
|
#~ msgstr "รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "ถัดไป"
|
|
|
|
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
|
|
#~ msgstr "ฐานข้อมูลใหม่ตั้งตั้งเสร็จสิ้น"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile"
|
|
#~ msgstr "รูปแบบ"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer 2"
|
|
#~ msgstr "ท้ายรายงาน 2"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "จังหวัด"
|
|
|
|
#~ msgid "Street2"
|
|
#~ msgstr "ตำบล"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "โทรศัพท์"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Information"
|
|
#~ msgstr "ข้อมูลรายงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
|
|
|
|
#~ msgid "Define Main Company"
|
|
#~ msgstr "ตั้งบริษัทหลัก"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Header"
|
|
#~ msgstr "หัวรายงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation Done"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งเสร็จสิ้น"
|
|
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้ง"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "สรุป"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup"
|
|
#~ msgstr "ตั้งค่า"
|
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
#~ msgstr "ประเทศ"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Name"
|
|
#~ msgstr "ชื่อบริษัท"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Directly"
|
|
#~ msgstr "ใช้ทันที"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous"
|
|
#~ msgstr "ก่อนหน้า"
|
|
|
|
#~ msgid "Street"
|
|
#~ msgstr "ที่อยู่"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
|
#~ msgstr "กรุณาใช้โลโก้ขนาด 450X150 px"
|
|
|
|
#~ msgid "Logo"
|
|
#~ msgstr "โลโก้"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
|
|
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในด้านบนขวาของรายงานท่าน\n"
|
|
#~ "กรุณาใส่ สโลแกน\n"
|
|
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
|
|
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในท้ายกระดาษของรายงาน\n"
|
|
#~ "เราแนะนำให้เปลี่ยนโดยใส่ข้อมูลของธนาคาร\n"
|
|
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
|
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
|
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ข้อมูลนี่จะอยู่ในท้ายกระดาษของรายงาน\n"
|
|
#~ "เราแนะนำให้ท่านนำข้อมูลเกี่ยวกับทางกฏหมาย\n"
|
|
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer 1"
|
|
#~ msgstr "ท้ายรายงาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources"
|
|
#~ msgstr "ทรัพยากรบุคคล"
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
#~ msgstr "จังหวัด"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
#~ msgstr "การแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Tools"
|
|
#~ msgstr "เครื่องมือเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Account No"
|
|
#~ msgstr "เลขบัญชีธนาคาร"
|
|
|
|
#~ msgid "Marketing"
|
|
#~ msgstr "การตลาด"
|
|
|
|
#~ msgid "Your database is now created."
|
|
#~ msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคุณ"
|
|
|
|
#~ msgid "Company"
|
|
#~ msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
|
|
|
|
#~ msgid "Street 2"
|
|
#~ msgstr "อำเภอ"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip Code"
|
|
#~ msgstr "รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#~ msgid "Auction Houses"
|
|
#~ msgstr "ประมูลบ้าน"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting & Finance"
|
|
#~ msgstr "บัญชีและการเงิน"
|
|
|
|
#~ msgid "Warehouse Management"
|
|
#~ msgstr "การบริหารสินค้าคงคลัง"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Management"
|
|
#~ msgstr "การบริหารการจัดซื้อ"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Configuration"
|
|
#~ msgstr "ตั้งค่าบริษัท"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Relationship Management"
|
|
#~ msgstr "การบริหารลูกค้าสัมพันธ์"
|
|
|
|
#~ msgid "New Database"
|
|
#~ msgstr "สร้างฐานข้อมูลใหม่"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Management"
|
|
#~ msgstr "การบริหารโครงการ"
|
|
|
|
#~ msgid "Food Industry"
|
|
#~ msgstr "อุตสาหกรรมอาหาร"
|
|
|
|
#~ msgid "Manufacturing"
|
|
#~ msgstr "การผลิต"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Setup"
|
|
#~ msgstr "ตั้งค่าพื้นฐาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Install Applications"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งแอ็พพลิเคชั่น"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "หน่วยเงินตรา"
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Management"
|
|
#~ msgstr "การบริหารการขาย"
|