odoo/addons/board/i18n/sk.po

414 lines
8.6 KiB
Plaintext

# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Rok "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Vytvoriť menu"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Informácie menu"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Posledné priraredenia"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Nástenka správy"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Zoskupiť podľa..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Nástenka"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Meno menu"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Všeobecná týždenná aktivita"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "Počet záznamov"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Mesačná aktivita pre každý dokument"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Definícia nástenky"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marec"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Používateľské prepojenia"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Analýza protokolu"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Jún"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Pohľady akcie"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Výkaz protokolu"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Prosím vložte pohľad(y) nástenky!"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Júl"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Deň"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Vytvoriť menu pre nástenku"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Riadok nástenky"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Rodičovské menu"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr "Nastaví poradie pri zobrazovaní riadkov nástenky"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Apríl"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Používateľská chyba!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Umiestnenie"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Posledné aktivity"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Pohľad nástenky"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mesiac "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Vytvoriť menu"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Vytvoriť menu nástenky"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Máj"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Pohľad nástenky"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Publikovať poznámku"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Poznámky"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Otvoriť nástenku"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Základný modul pre všetky nástenky."
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Nástenky"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Predmet"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Nástenka hlavného modulu"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Rozšírené filtre..."