odoo/addons/crm_profiling/i18n/pt.po

276 lines
8.6 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_profiling
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
msgid "Questions List"
msgstr "Lista de perguntas"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
msgid ""
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
"Pode criar tópicos específicos relacionados com questionários para orientar "
"a sua equipa(s) no ciclo de vendas, ajudando-os a fazer as perguntas certas. "
"A ferramenta de segmentação permite atribuir automaticamente a um parceiro "
"para uma categoria de acordo com suas respostas aos diferentes "
"questionários."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
#: field:open.questionnaire.line,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Abrir questionário"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "Perfis Dependentes"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Segmentações do Parceiro"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
msgid "open.questionnaire.line"
msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentação do parceiro"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfil"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr "Respostas Excluidas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
msgid "open.questionnaire"
msgstr "open.questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "Nome do questionário"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Usar um questionário"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers"
msgstr "Questões / Respostas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Questionnaires"
msgstr "Questionários"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as "
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"Marque esta caixa se quiser usar este guia como parte da regra de "
"segmentação. Se não for marcada, os critérios abaixo serão ignorados"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr "Erro! Não pode criar perfis recursivos."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr "Use as Regras de Perfil"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible Answers"
msgstr "Respostas disponíveis"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr "Respostas Incluídas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr "Perfil Ascendente"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
#: view:open.questionnaire.line:0
#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr "Questionário"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Save Data"
msgstr "Gravar Dado"
#~ msgid "Avalaible answers"
#~ msgstr "Respostas disponíveis"
#~ msgid "crm_profiling management"
#~ msgstr "gestão crm_profiling"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
#~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique esta caixa se quer utilizar este separador como parte da regra de "
#~ "segmentação. Se não assinalada, o critério abaixo será ignorada"
#~ msgid "Using a questionnaire"
#~ msgstr "Utilizar o questionário"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
#~ "\n"
#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
#~ "because they were overlapping.\n"
#~ "\n"
#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
#~ "Segmentations\"\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
#~ "since it's the same which has been renamed.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite aos utilizadores executar a segmentação entre os "
#~ "parceiros.\n"
#~ " Ele usa os critérios de perfis do módulo de segmentação mais cedo e "
#~ "melhorá-lo. Graças ao novo conceito de questionário. Agora pode reagrupar as "
#~ "questões num questionário e usá-lo diretamente num parceiro.\n"
#~ "\n"
#~ " Ele também foi fundido com a anterior ferramenta de CRM & SRM da "
#~ "segmentação porque estavam sobrepostos.\n"
#~ "\n"
#~ " Os itens do menu relacionados estão em \"CRM e SRM \\ Configuração \\ "
#~ "Segmentações\"\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " * Nota: Este módulo não é compatível com a segmentação do módulo, uma "
#~ "vez que é o mesmo que foi renomeado.\n"
#~ " "