odoo/addons/delivery/i18n/fi.po

754 lines
20 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Toimitus postilla"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Nettopaino"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Toimitusmääräys"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Toimitus ruudukko"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Toimitustaulukot"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Taulukkorivi"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Kumppani joka toteuttaa toimituspalvelun"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Toimitustilaus"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr "Toimituksien ominaisuudet"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Laskutettava keräily"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitusruudukosta"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Maat"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Toimitusjärjestys :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Vaihteleva kerroin"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Kuljetushinnasto mahdollistaa toimitukskulujen laskennan painon ja muiden "
"kriteerien mukaan. Voit määritellä monta hinnastoa yhdelle toimitustavalla, "
"maakohtaisesti, alueittain tai postinumeron mukaan."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: view:delivery.sale.order:0
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Toimitustapa"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Hintaa ei saatavilla!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Varastosiirto"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Kuljetusyhtiön seurantakoodi"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Taulukon rivit"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Taulukon määrittely"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid ""
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
msgstr ""
"Määrittele toimitusmuodot ja niiden hinnoittelu. Toimituskulut voidaan "
"lisätä myyntitilaukselle tai laskulle, toimitusmääräysten mukaisesti."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Erä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Kuljetusyritys"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Toimitustaulukko"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
msgstr ""
"Mikään rivi ei täsmännyt tähän tuotteeseen valitussa toimitusruudukossa."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Laskutuksen kohde"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Keräilylista"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Toimitustaulukot"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
msgid "Make Delievery"
msgstr "Tee keräily"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Lähtö postinumero"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Summa jonka ylittyessä toimitus on ilmainen, ilmaistuna yrityksen valuutassa."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:89
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Taulukko"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakeluruudukon "
"poistamatta sitä."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Kohde postinumero"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Oletushinta"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Normaalihinta"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Tilauksen päivämäärä"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Taulukon nimi"
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr "Painot"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Pakkausten määrä"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.move,weight:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitushintoja, jotka riippuvat "
"kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta kehittyneestä "
"hinnoittelusta"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Ruudukkoa ei saatavilla !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa!"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
msgstr "Valitse oletuskeräilysääntö"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Toimituspäivä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Kuljetustuote"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Tila"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: delivery
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr "Keräilysäännöt"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuva"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Tämä toimitustapa on käytössä kun laskutus tapahtuu keräilystä."
#. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimiarvo"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
msgid "Setup Your Picking Policy"
msgstr "Määrittele keräilypolitiikka"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods"
msgstr "Määrittele toimitusmetodit"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Jos tilaus on arvokkaampi kuin tietty määrä, asiakas hyötyy ilmaisesta "
"toimituksesta"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Täytä tämä kenttä jos suunnittelet laskuttavasi toimituksen keräilyn "
"perusteella."
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Ilmainen jos enemmän kuin %.2f"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
"orders"
msgstr ""
"Määrittele toimitustavat joita käyttä ja niiden hinnoittlu veloittaaksesi "
"toimitusten mukaiset toimituskulut"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than"
msgstr "Ilmainen, jos enemmän kuin"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "Create Deliveries"
msgstr "Luo toimitukset"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Osavaltiot"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakelijan "
"poistamatta sitä."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Toimitushinnasto"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Kuljetusliikkeen taulukossa ei ole lähetystä vastaavia kohtia!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Paino * Tilavuus"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole taulukkoa kuljetuksille!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Hinnoittelun tiedot"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "Toimita kaikki tuotteet kerralla"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Kuljetusliike"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr "_käytä"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:53
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Tilauksen tilan täytyy olla luonnos jos haluat lisätä toimitusrivejä."
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Myyntihinta"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
#: view:sale.order:0
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Toimituskustannukset"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "Toimita jokainen tuote kun saaatavilla"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Hintatyyppi"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Huomautukset"
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "Lisää toimituskustannukset"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Toimitustapa"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
#~ msgstr ""
#~ "Tätä toimitustapaa käytetään kun lähetyksen toimituksesta laskutetaan."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavasti rinnastettuja jäseniä."
#~ msgid "Delivery line of grid"
#~ msgstr "Taulukon toimitusrivi"
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
#~ msgstr "Luo laskuluonnos vastaanotetuista"
#, python-format
#~ msgid "No grid avaible !"
#~ msgstr "Taulukkoa kuljetukselle ei saatavilla!"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
#~ "kategoriassa."
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö."
#~ msgid "Carrier and delivery grids"
#~ msgstr "Kuljetus- ja toimitustaulukot"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "Kuljetusliikkeet ja toimitukset"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "Yksikään valitun toimitustaulukon rivi ei vastaa tilausta!"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
#~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
#~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
#~ msgstr ""
#~ "Mahdollistaa toimitustavan lisäämisen tilauksen käsittelyssä tai "
#~ "pakkauksessa. Voit määritellä omat kuljetusliikkeesi ja taulukot "
#~ "toimituksien hinnoille. Kun keräilyn pohjalta tehdään lasku, voi OpenERP "
#~ "laskea ja lisätä siihen toimitusmaksun."
#~ msgid "Packing to be invoiced"
#~ msgstr "Laskutettava pakkaus"
#~ msgid ""
#~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
#~ msgstr ""
#~ "Täytä tämä kenttä jos haluat laskuttaa toimituksesta pakkauksen perusteella."
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "Kuljetusliike kumppani"
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Ei hintaa saatavilla!"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "ALV ei vaikuta olevan oikein."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"