odoo/addons/document/i18n/mn.po

1238 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Эцэг хавтас"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "Хавтасны нэр онцгой тэмдэгт агуулж болно!"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Нэр талбар"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr "Баримтын самбар"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr "Process Node"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Баримтын хавтас хайх"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Хавтасын агуулгын төрөл"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr "Нөөц"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr "Сарын файлууд"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "title"
msgstr "гарчиг"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Илэрхийлэл"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Хавтасын агуулга"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "Динамик утга"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Баримтын менежмент"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr "Энэ жил"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
msgstr "Зам"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:266
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "Хавтасны нэр давхцахгүй!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Миний баримтуудыг шүүх"
#. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Индекслэсэн агуулга"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
#. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Мэдлэгийн менежмент"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.storage,dir_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Хавтасууд"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Файлын дэлгэрэнгүй, хэрэглэгчээр"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:573
#: code:addons/document/document_storage.py:601
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Бүх нөөцөөс хайх"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Нөөц бүрийн хавтас"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Дагавар"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Зассан огноо"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Мэдлэгийн Програмын Тохиргоо"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr "Хэрэгдэгчийн файл"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "Баримтын хавтас"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:220
#: code:addons/document/document.py:299
#: code:addons/document/document_directory.py:266
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "ValidateError"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr "Баримт"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Алдаа! Рекурсив хавтас үүсгэж болохгүй."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr "Хадгалалт"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Нөөц модел"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Файлын хэмжээ"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "Агуулгын төрөл"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,type:0
#: view:document.storage:0
#: field:document.storage,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "Хэрэв нөөцүүд дээр шүүлт хэрэглэх бол домэйн ашиглана."
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr "Харилцагч бүрийн файл"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Агуулга талбар"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "Нөөцөлсөн файлын нэр"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Хавтасын төрөл"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Тайлан"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr "Баримт хянах самбар"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Өргөтгөл"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Үүссэн"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Виртуаль файлууд"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr "Засагдсан"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:639
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "Бичих алдаа!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr "Боловсорсон файл"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr ""
"Энэ харилцах цонхыг ажиллуулахад таны суулгасан модулиудын дагуу "
"директоруудыг автоматаар үүсгэнэ."
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Хавтас"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr "Аюулгүй байдал"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Сүүлд зассан хэрэглэгч"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Холбоотой баримт"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Домэйн"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Зассан огноо"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Файлын дэлгэрэнгүй, хавтасаар"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файл"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "Файлын хэмжээ, сараар"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Статик хавтас"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Дэд"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Define words in the context, for all child directories and files"
#. module: document
#: help:document.storage,online:0
msgid ""
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
msgstr ""
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:document.storage,user_id:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
#: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Эзэмшигч"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF тайлан"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "Агуулга"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
#. module: document
#: view:document.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Директоруудыг Тохируулах"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Бичлэгийн нэрийг багтаах"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Хавсралт"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Модель Id"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr ""
"Эцэг моделийн дагуу энэ ID нь энэ фолдерийг эцэг моделийн тодорхой бичлэгт "
"хавсаргана."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Directory cannot be parent of itself!"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:document.storage,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Группүүд"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Data"
msgstr "Өгөгдөл"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
"Хэрэв энд обьект тавибал энэ директорын үлгэр нь энэ обьектын доод талд "
"байнга харагдана. Ийм директорууд нь тодорхой модель эсвэл бичлэгт хавсралт "
"шиг хавсрагдаж болдог. Хэрэв эцэг моделийг сонгосон бол эцэг директорыг "
"тавиад хэрэггүй."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "Д/д."
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Database"
msgstr "Өгөгдлийн сан"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
msgstr "Холбоотой"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached to"
msgstr "Хавсаргах"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr "Хянах самбар"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr "Файлууд, хэрэглэгчээр"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
msgstr "Зөвхөн уншина"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory"
msgstr "Баримтын Директор"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Хавтасны нэр давхцаж болохгүй!"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"OpenERP-н баримтын менежментийн систем нь баримтууд бүхий хийсвэр "
"фолдеруудын харгалзааг дэмждэг. Хийсвэр фолдерууд нь баримтанд хавсрагдсан "
"файлуудыг менеж хийх, хэвлэх, татаж авах зэрэгт хэрэглэгдэнэ. Энэ багаж нь "
"суулгасан модулиудын дагууд директоруудыг үүсгэнэ."
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "Файлууд, сараар"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Урьдчилсан нөхцөл"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr "Сүүлд оруулсан огноо"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Файлын нэр"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Нөөц ID"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "External file storage"
msgstr "Гадна хадгалах файл"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr "Wall of Shame"
#. module: document
#: help:document.storage,path:0
msgid "For file storage, the root path of the storage"
msgstr "For file storage, the root path of the storage"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr "Файлын дэлгэрэнгүй, харилцагчаар"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Талбар"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Хавтасны динамик утга"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Толгой модель"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr "Файлууд, хэрэглэгчээр"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files"
msgstr "Энэ Сарын Файлууд"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Тайлан"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Мод бүтэц"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файлууд"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "Нэг сараас хойш баримт оруулаагүй хэрэглэгчид"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
"project documents, invoices etc."
msgstr ""
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
"project documents, invoices etc."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "New Files"
msgstr "Шинэ файл"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr "Статик"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr "Файлууд, харилцагчаар"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr "Индекслэгдсэн Агуулга - Туршилтын"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Month"
msgstr "Энэ сар"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Директорын Тохируулга"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
msgid "Statistics by User"
msgstr "Статистик ( хэрэглэгчээр )"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid ""
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
"what is typed here."
msgstr ""
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
"what is typed here."
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
#: field:document.storage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: document
#: sql_constraint:document.storage:0
msgid "The storage path must be unique!"
msgstr "Хадгалах зам нь давхцаж болохгүй!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr "Талбар"
#. module: document
#: help:document.storage,readonly:0
msgid "If set, media is for reading only"
msgstr "If set, media is for reading only"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "Файлын тоо"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:209
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr "(хуулах)"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Дүрслэх төрөл"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files"
msgstr "Бүх Сарын Файлууд"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Агуулгын нэр"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:220
#: code:addons/document/document.py:299
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
msgstr "Файлын нэр давхцахгүй!"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Internal File storage"
msgstr "Дотор хадгалах файл"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr "Directory must have a parent or a storage"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Хавтасны бүтэц"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr "Файлууд, нөөцийн төрлөөр"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: document
#: view:document.storage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
msgid "Storage Media"
msgstr "Хадгалах ой"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document storage"
msgstr "Хайх"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Баримтын төрөл"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Урьдчилан харах"
#~ msgid "Document Configuration"
#~ msgstr "Баримтын тохиргоо"
#~ msgid "Storing Method"
#~ msgstr "Хадгалах арга"
#~ msgid "Other Resources"
#~ msgstr "Бусад нөөц"
#~ msgid "Document Management System."
#~ msgstr "Баримтын удирдлагын систем"
#~ msgid "Directorie's Structure"
#~ msgstr "Хавтасын бүтэц"
#~ msgid "File Information"
#~ msgstr "Файлын мэдээлэл"
#~ msgid "Resource Title"
#~ msgstr "Нөөцийн нэр"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Холбоос"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "Файлсистем"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Түүх"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Сервер хаяг"
#~ msgid "Search a File"
#~ msgstr "Файл хайх"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Болих"
#~ msgid "Parent Item"
#~ msgstr "Толгой элемент"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#~ msgid ""
#~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв файлын нэрийг бичлэгийн нэрээр эхлүүлэхийг хүсэж байгаа бол энэ "
#~ "талбарыг чагтлана."
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * FTP Interface\n"
#~ " * User Authentication\n"
#~ " * Document Indexation\n"
#~ msgstr ""
#~ "Баримтын иж бүрэн систем:\n"
#~ " * FTP интерфэйс\n"
#~ " * Хэрэглэгчийн шалгалт\n"
#~ " * Баримтын индекслэлт\n"
#~ msgid "document.configuration.wizard"
#~ msgstr "document.configuration.wizard"
#~ msgid "Integrated Document Management System"
#~ msgstr "Баримтын удирдлагын систем"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
#~ "system."
#~ msgstr "Энэ визард нь баримтын удирдлагын серверийн хаягыг тохируулна."
#~ msgid ""
#~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
#~ "write."
#~ msgstr ""
#~ "Энд серверийн хаяг эсвэл IP дугаарыг бичнэ. Юу бичихээ мэдэхгүй бол "
#~ "localhost хэвээр нь үлдээнэ."
#~ msgid "Others Info"
#~ msgstr "Бусад мэдээлэл"
#~ msgid "Browse Files Using FTP"
#~ msgstr "FTP-ээр файл хайх"
#~ msgid "Auto-Generated Files"
#~ msgstr "Автоматаар үүссэн файлууд"
#~ msgid "Attached To"
#~ msgstr "Хавсаргах"
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "Файл ачаалах"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Тохиргоо"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Төсөл"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Бүтээгдэхүүн"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Тохиргооны явц"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
#~ msgid "Auto Configure Directory"
#~ msgstr "Автомат тохиргооны хавтас"
#~ msgid "Auto Configure"
#~ msgstr "Автомат тохиргоо"
#~ msgid "Auto Directory Configuration"
#~ msgstr "Автомат тохиргооны хавтас"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#~ msgid "Auto directory configuration for Products."
#~ msgstr "Бүтээгдэхүүний автомат тохиргооны хавтас."
#~ msgid "Files by Partner"
#~ msgstr "Харилцагчийн файл"
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * User Authentication\n"
#~ " * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
#~ "windows platform.\n"
#~ " * Dashboard for Document that includes:\n"
#~ " * New Files (list)\n"
#~ " * Files by Resource Type (graph)\n"
#~ " * Files by Partner (graph)\n"
#~ " * Files by Month (graph)\n"
#~ " ATTENTION:\n"
#~ " - When you install this module in a running company that have already "
#~ "PDF files stored into the database,\n"
#~ " you will lose them all.\n"
#~ " - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
#~ "database,\n"
#~ " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
#~ msgstr ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * User Authentication\n"
#~ " * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
#~ "windows platform.\n"
#~ " * Dashboard for Document that includes:\n"
#~ " * New Files (list)\n"
#~ " * Files by Resource Type (graph)\n"
#~ " * Files by Partner (graph)\n"
#~ " * Files by Month (graph)\n"
#~ " ATTENTION:\n"
#~ " - When you install this module in a running company that have already "
#~ "PDF files stored into the database,\n"
#~ " you will lose them all.\n"
#~ " - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
#~ "database,\n"
#~ " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
#~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
#~ msgstr "Төслийн автомат тохиргооны хавтас"
#~ msgid ""
#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
#~ msgstr ""
#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
#~ msgid ""
#~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
#~ msgstr ""
#~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
#~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Автомат директори тохиргоо хийхийн тулд дараах Нөөцүүдээс сонгоно уу."
#~ msgid "Configure Resource Directory"
#~ msgstr "Нөөцийн Директорыг Тохируулах"