407 lines
13 KiB
Plaintext
407 lines
13 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 05:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:res.currency:0
|
|
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
|
msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "Direcciones de empresa"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: field:edi.document,name:0
|
|
msgid "EDI token"
|
|
msgstr "Token EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: help:edi.document,name:0
|
|
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
|
msgstr "Identificador único para obtener un documento EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr "Error! Usted no puede crear empresas recursiva."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:edi.document:0
|
|
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
|
msgstr "¡Los tokens EDI tiene que ser únicos!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
"configuration assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
"El documento que etá tratando de importar requiere la aplicación '%s' de "
|
|
"OpenERP. Puede instalarla conectándose como administrador y abriendo el "
|
|
"asistente de configuración."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: help:edi.document,document:0
|
|
msgid "EDI document content"
|
|
msgstr "Contedido del documento EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
|
msgid "EDI Document"
|
|
msgstr "Documento EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
|
msgstr "'%s' no es un ID externo válido"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Application"
|
|
msgstr "Falta aplicación"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: field:edi.document,document:0
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
|
msgid "View/Print"
|
|
msgstr "Ver/Imprimir"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
|
msgid "Import this document"
|
|
msgstr "Importar este documento"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
|
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
|
msgstr "Importar a una instancia existente de OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
|
msgid "OpenERP instance address:"
|
|
msgstr "Dirección de la instancia OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
|
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
|
msgstr "Importar a una instancia nueva de OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
|
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
|
msgstr "Crear mi nueva instancia OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
|
msgid "Import into another application"
|
|
msgstr "Importa a otra aplicación"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
"language\n"
|
|
" independent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los documentos EDI (Electronic Data Interchange) de OpenERP están basados en "
|
|
"un lenguage genérico\n"
|
|
" "
|
|
" "
|
|
" idenpendiente"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
msgid ""
|
|
"serialization of the document's attribute.\n"
|
|
" It is usually very quick and straightforward to "
|
|
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
" application that will be capable of importing "
|
|
"any OpenERP EDI document.\n"
|
|
" You can find out more details about how to do "
|
|
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
" is like in the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
|
msgid "OpenERP documentation"
|
|
msgstr "Documentación de OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
|
msgid "To get started immediately,"
|
|
msgstr "Para comenzar inmediatamente,"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
|
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
msgstr "vea, es todo lo que hace falta para usar documentos EDI en Python"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
|
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
|
msgstr "Puede descargar el documento EDI original aquí:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Powered by"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
msgid "OpenERP"
|
|
msgstr "OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
msgstr "Su referencia"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
|
msgid "Product Description"
|
|
msgstr "Descripción del producto"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Precio unitario"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Descuento"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Base:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Impuestos:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Notas:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
|
msgid "Pay Online"
|
|
msgstr "Pago online"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
|
msgid "Paypal"
|
|
msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
|
msgid ""
|
|
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrá pagar esta factura, online, a través de la pasarela de pago seguro de "
|
|
"Paypal:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
|
msgid "Bank Wire Transfer"
|
|
msgstr "Tranferencia bancaria"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
|
msgid "Please transfer"
|
|
msgstr "Por favor, haga la tranferencia"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
|
msgid ""
|
|
"(postal address on the invoice header)\n"
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
"mention the invoice\n"
|
|
" reference"
|
|
msgstr ""
|
|
"(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
|
|
" usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
|
|
"la\n"
|
|
" referencia o nº de factura"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
|
msgid "on the transfer:"
|
|
msgstr "En la transferencia:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Pedido"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Comercial"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
|
msgid "Payment terms"
|
|
msgstr "Condiciones de pago"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
|
msgid "Discount(%)"
|
|
msgstr "Descuento(%)"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
|
msgid ""
|
|
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrá pagar esta factura online, a través de la pasarela de pago seguro de "
|
|
"Paypal:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
|
msgid ""
|
|
"(postal address on the order header)\n"
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
"mention the document\n"
|
|
" reference"
|
|
msgstr ""
|
|
"(dirección postal en la cabecera de la factura)\n"
|
|
" usando una de las siguiente cuentas. No olvide indicar "
|
|
"la\n"
|
|
" referencia o nº de factura"
|