965 lines
23 KiB
Plaintext
965 lines
23 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:52+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Openerp user"
|
|
msgstr "OpenERP-käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Vaatimukset"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavia osastoja."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid "Link the employee to information"
|
|
msgstr "Kytke työntekijä informaatioon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "SIN No"
|
|
msgstr "Vakuutustunnus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Henkilöstöjohtaminen"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Ryhmittely.."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid "Create Your Departments"
|
|
msgstr "Luo osastot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid ""
|
|
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
|
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
|
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
|
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
"job position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Osasto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Mark as Old"
|
|
msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Tehtävät"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "In Recruitment"
|
|
msgstr "Palkattavana"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Expected in Recruitment"
|
|
msgstr "Odotettu palkaaminen"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
|
msgid "HR Management"
|
|
msgstr "Henkilöstönhallinta"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
|
"be written on this partner belongs to employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kumppani joka liittyy nykyiseen työntekijään. Henkilöön liittyvät "
|
|
"kirjanpitotapahtumat kirjataan tälle kumppanille."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid "Link a user to an employee"
|
|
msgstr "Kiinnitä käyttäjä työntekijään"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
msgstr "Ylempi osasto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Huomautukset"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Naimisissa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
|
|
"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
|
|
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
|
"holidays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
msgid ""
|
|
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
|
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
|
"management, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrityksen osatorakennetta käytetään hallitsemaan dokumenttejä jotka "
|
|
"liittyvät osastom työntekijöihin, kuluihin, tuntilistojen tarkastamiseen, "
|
|
"lomien hallintaan, palkkaamiseen jne."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Väri-indeksi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
msgid ""
|
|
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
|
"(and her rights) to the employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liittyvä käyttäjätunnuskenttä työntekijälomakkeella mahdollistaan OpenERP "
|
|
"käyttäjän (ja oikeuksien) liittämisen työntekijään."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "In Recruitement"
|
|
msgstr "Palkattavana"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "Henkilöllisyyystunnus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Nainen"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid ""
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Läsnäolo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Social IDs"
|
|
msgstr "Henkilötunnukset"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Työpuhelin"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
msgstr "Alakategoriat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "Työnkuvaus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
msgid "Office Location"
|
|
msgstr "Toimiston sijainti"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "My Departments Employee"
|
|
msgstr "Oman osaston työntekijä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Työntekijä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Other information"
|
|
msgstr "Muut tiedot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "Työsähköposti"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Syntymäaika"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportointi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
|
msgstr "Henkilöstöhallinnon Työpöytä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Tehtävä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Jäsenet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguraatio"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
msgid "Total Employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Eronnut"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Yläkategoria"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
#: field:res.users,context_department_id:0
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Osastot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
|
msgid "Employee Contact"
|
|
msgstr "Työntekijän yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Board"
|
|
msgstr "Oma työpöytä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mies"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
msgid "Categories of Employee"
|
|
msgstr "Työntekijän kategoriat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
msgstr "Työntekijäkategoria"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Työtekijän sopimus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
msgid "hr.department"
|
|
msgstr "hr.department"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
|
msgid "Create your Employees"
|
|
msgstr "Luo työntekijät"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
|
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
|
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
|
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
|
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
|
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
|
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
|
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
|
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
|
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
|
msgstr "Työntekijän pankkitilinumero"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
msgstr "Työntekijöiden rakenne"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
msgid "Working Address"
|
|
msgstr "Työosoite"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
msgstr "Alaosastot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
|
msgid "Categories Structure"
|
|
msgstr "Kategorioiden rakenne"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Number of employees with that job."
|
|
msgstr "Tätä tehtävää tekevien henkilöiden määrä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "SSN No"
|
|
msgstr "Henkilötunnus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Your departments structure is used to manage all documents related to "
|
|
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
|
"management, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
msgstr "Pankkitilin numero"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Yritykset"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
msgid ""
|
|
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
|
"information."
|
|
msgstr "Työntekijänäytöllä on esimerkiksi yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Työtila"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr "Vanha"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Siviilisääty"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
|
msgid "Employee form and structure"
|
|
msgstr "Työntekijälomake ja rakenne"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,photo:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
msgid "res.users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Henkilötiedot"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
msgid "Passport No"
|
|
msgstr "Passin numero"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
msgstr "Matkapuhelin (työ)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Employees Categories"
|
|
msgstr "Työntekijöiden kategoriat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "Kotiosoite"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Naimaton"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr "Tehtävän nimi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "In Position"
|
|
msgstr "Asemassa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
msgid "department"
|
|
msgstr "osasto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Kansallisuus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Lomat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "HR Manager Board"
|
|
msgstr "HR johtajan työpöytä"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Resurssi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Sukupuoli"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
|
|
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Työntekijät"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Osaston nimi"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
|
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
|
msgstr "OpenERP käyttäjätunnuksen luonti"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,login:0
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr "Työnkuvaus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Työtehtävät"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
msgid "Other Id"
|
|
msgstr "Muu tunniste"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
|
msgid "Coach"
|
|
msgstr "Valmentaja"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
|
msgstr "Tehtävänkuvauksen nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
msgid "My Departments Jobs"
|
|
msgstr "Oman osaston työtehtävät"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Esimies"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr "Leski (mies)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
msgstr "Alaiset"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Sunnuntai"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmaried"
|
|
#~ msgstr "Naimaton"
|
|
|
|
#~ msgid "Workgroup manager"
|
|
#~ msgstr "Työryhmän johtaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up contact information"
|
|
#~ msgstr "Täytä yhteystiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Maried"
|
|
#~ msgstr "Naimisissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Related User"
|
|
#~ msgstr "Liittyvä käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän aikatauluryhmä"
|
|
|
|
#~ msgid "Create openerp user"
|
|
#~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "Day of week"
|
|
#~ msgstr "Viikonpäivä"
|
|
|
|
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
|
#~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting date"
|
|
#~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "New Employee"
|
|
#~ msgstr "Uusi työntekijä"
|
|
|
|
#~ msgid "All Employees"
|
|
#~ msgstr "Kaikki työntekijät"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
|
#~ msgstr "Täytä työntekijän yhteystiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Timesheet Line"
|
|
#~ msgstr "Tuntilistan rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
#~ msgstr "Ryhmän nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Perjantai"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Tiistai"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Keskiviikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Birthday"
|
|
#~ msgstr "Syntymäaika"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Maanantai"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
#~ msgstr "Työaika"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Torstai"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Muu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Lauantai"
|
|
|
|
#~ msgid "Parents"
|
|
#~ msgstr "Vanhemmat"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Categories"
|
|
#~ msgstr "Työaika kategoriat"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact of employee"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän yhteys"
|
|
|
|
#~ msgid "Work from"
|
|
#~ msgstr "Työaika alkaen"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Hierarchy"
|
|
#~ msgstr "Työntekijöiden hierarkia"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Category"
|
|
#~ msgstr "Työaika kategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän täysi lomake"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän sopimusprosessi"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories structure"
|
|
#~ msgstr "Kategorioiden rakenne"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Users"
|
|
#~ msgstr "Ylemmät käyttäjät"
|
|
|
|
#~ msgid "Work to"
|
|
#~ msgstr "Työaika päättyy"
|
|
|
|
#~ msgid "Other ID"
|
|
#~ msgstr "Muu tunnus"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays"
|
|
#~ msgstr "Lomat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
#~ msgstr "Virhe! Osastoa, jossa työntekijä on esimiehenä, ei voi valita."
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän siviilisääty"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän passin tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Timesheets"
|
|
#~ msgstr "Tuntilistat"
|
|
|
|
#~ msgid "No of Employee"
|
|
#~ msgstr "Työntekijänumero"
|
|
|
|
#~ msgid "Work E-mail"
|
|
#~ msgstr "Työpaikan sähköposti"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
|
#~ msgstr "Auttaa hallitsemaan ja virtaviivaistamaan työhönottoprosessia."
|
|
|
|
#~ msgid "Attendances"
|
|
#~ msgstr "Läsnäolot"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
|
#~ "clients if the expenses are project-related."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seuraa ja hallitsee työntekijäkuluja ja voi automaattisesti laskuttaa "
|
|
#~ "asiakasta, jos kulut liittyvät projektiin."
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile"
|
|
#~ msgstr "Matkapuhelin"
|
|
|
|
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
|
#~ msgstr "Yksinkertaistaa työntekijän läsnäolon hallintaa"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "titteli"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's Contracts"
|
|
#~ msgstr "Työntekijän sopimukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Position"
|
|
#~ msgstr "Asema"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Payroll system."
|
|
#~ msgstr "Yleinen palkkahallintojärjestelmä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seuraa ja auttaa työntekijöitä syöttämään ja tarkistamaan tuntilistoja ja "
|
|
#~ "läsnäoloja."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
|
#~ msgstr "Samaa työtä tekevien henkilöiden määrä."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
|
|
|
|
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Henkilöstöpäällikön Työpöytä"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Description"
|
|
#~ msgstr "Statuksen kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
|
|
#~ msgstr "Lomien / vapaiden hallinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Konfiguroi"
|
|
|
|
#~ msgid "Expenses"
|
|
#~ msgstr "Kustannukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
|
#~ msgstr "konfiguroi HR ohjelmistosi"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
|
#~ msgstr "Seuraa työntekijöiden lomia, pyyntöjä ja suunnitelmia."
|
|
|
|
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
|
#~ msgstr "Määräaikaiset arvioinnit"
|
|
|
|
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
|
#~ msgstr "On linkitetty osaston johtajaan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
|
#~ "employees."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mahdollistaan määräaikaisarviointien ja suorituskykyanalyysien tekemisen "
|
|
#~ "työntekijöille."
|
|
|
|
#~ msgid "Expected Employees"
|
|
#~ msgstr "Odotetut työntekijät"
|
|
|
|
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
|
#~ msgstr "Tarvittava kokonaishenkilömäärä työtä varten."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
|
#~ "functionalities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit laajentaa perus HR ohjelmaa asentamalla muutamia HR:ään littyviä "
|
|
#~ "toimintoja."
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
|
#~ msgstr "HR ohjelmiston konfiguraation"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
|
#~ msgstr "Yleinen palkkasovellus ingegroituna kirjanpitoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll"
|
|
#~ msgstr "Palkanmaksu"
|
|
|
|
#~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
|
#~ msgstr "Laajentaa työntekijäprofiileja mahdolistaen sopimustenhallinnan"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Activity"
|
|
#~ msgstr "Nykyinen aktiviteetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll Accounting"
|
|
#~ msgstr "Palkkakirjanpito"
|
|
|
|
#~ msgid "Recruitment Process"
|
|
#~ msgstr "Rekrytointiprosessi"
|
|
|
|
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
|
#~ msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
|
#~ msgstr "Alaishierarkia"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Employees"
|
|
#~ msgstr "Henkilöstön määrä"
|