odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ro.po

1246 lines
33 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti cazul fara "
"sa il stergeti."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Cerinte"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.source:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Surse Candidati"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr "Intarzierea medie la deschidere"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# de Cazuri"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupati dupa..."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "E-mail utilizator"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filtrati si vizualizati actiunile si datele urmatoare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Data actiunii urmatoare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Salariul suplimentar estimat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Jobs"
msgstr "Locuri de munca"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Pending Jobs"
msgstr "Locuri de munca in asteptare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
#, python-format
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
msgstr "Trebuie sa definiti 'A aplicat' pentru acest candidat."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Job"
msgstr "Loc de munca"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
msgstr "Inchide cererea de locuri de munca"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Zile pana la deschidere"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
msgid "Goals"
msgstr "Scopuri"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "Nume Contact Partener"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "Creati Partenerul"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Refered By"
msgstr "Recomandat de"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract Data"
msgstr "Date contract"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Adaugati Nota Interna"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuzati"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Diploma de masterat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next Actions"
msgstr "Actiunile urmatoare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Salariul dorit"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "S-a aplicat pentru locul de munca"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Licentiat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Index culori"
#. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
msgid "Applicants Status"
msgstr "Status candidati"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "My Recruitment"
msgstr "Recrutarea mea"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
msgstr "Formular de interviu"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0
msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
msgstr ""
"Alegeti un formular de interviu pentru aceasta functie si veti putea "
"tipari/raspunde la acest interviu pentru toti candidatii care aplica pentru "
"acest loc de munca"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "Recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertizare!"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Salariul Propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Change Color"
msgstr "Schimbati culoarea"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Proposed Salary"
msgstr "Salariul mediu propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitate"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep tempy this field."
msgstr ""
"Etapele procesului de recrutare pot fi diferite in functie de departament. "
"Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati acest camp "
"necompletat."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Previous"
msgstr "Precedent(a)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Sursa Candidati"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Apel telefonic"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr "Transformati in Partener"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "Statistica Recrutari"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
#, python-format
msgid "Changed Stage to: %s"
msgstr "Etapa schimbata in: %s"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Hire"
msgstr "Angajeaza"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Hired employees"
msgstr "Salariati angajati"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul (urmatoarea)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "Fisa postului"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Trimiteti un e-mail nou"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this job request."
msgstr "Un partener este deja definit pe aceasta cerere de loc de munca."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,availability:0
msgid "Availability (Days)"
msgstr "Disponibilitate (Zile)"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Available"
msgstr "Disponibil(a)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Urmatoarea actiune"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "Bun/bine"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Eroare !"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
msgstr ""
"Aici definiti etapele procesului de recrutare, de exemplu: calificari, "
"primul interviu, al doilea interviu, respins, angajat."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data crearii"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
msgid "Create Employee"
msgstr "Creati Angajatul"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Data Planificata"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Apreciere"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "Calificare Initiala"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print Interview"
msgstr "Tipariti Interviul"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "In asteptare"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Etapele Recrutarii / Candidati"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Diploma Doctorat"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email-uri supraveghetori"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applicants"
msgstr "Candidati"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "History Information"
msgstr "Istoric Informatii"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
" Bifati daca etapele urmatoare se potrivesc in procesul d-voastra de "
"recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de "
"recrutare este diferit conform functiei postului."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Luna-1 "
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr "Salariul estimat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "Candidat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu etape."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Salariul dorit de candidat, plus beneficii"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Qualification"
msgstr "Calificare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Martie"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "Etapa de recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr "Etape"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Draft recruitment"
msgstr "Recrutare ciorna"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Delete"
msgstr "Stergeti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress"
msgstr "In desfasurare"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr "Verificati Etapele de Recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Locuri de muncă - Formular pentru recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Probabilitate"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Recruitment performed in current year"
msgstr "Recrutari efectuate in anul curent"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Recruitment during last month"
msgstr "Recrutari in timpul lunii trecute"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Unassigned Recruitments"
msgstr "Recrutari nealocate"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Job Info"
msgstr "Informatii despre locul de munca"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Primul interviu"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data actualizarii"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Salariul propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Programati Intalnirea"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Search Jobs"
msgstr "Cautati Locuri de muncă"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Numele candidatului"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Very Good"
msgstr "Foarte bine"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "# Cases"
msgstr "# Cazuri"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Deschis(a)"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Group By ..."
msgstr "Grupati dupa ..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In curs de desfasurare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Reset to New"
msgstr "Resetati pe Nou(a)"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Salariul dorit de catre Candidat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "All Initial Jobs"
msgstr "Toate posturile initiale"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
"primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
"Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Diplome"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Inchis(a)"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage Definition"
msgstr "Definirea etapei"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Answer"
msgstr "Raspuns"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Intarzierea medie la inchidere"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Salariul propus de catre Organizatie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Meeting"
msgstr "Intalnire"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nici un subiect"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Comunicare & Istoric"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Diploma"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Global CC"
msgstr "CC (Carbon Copy) global"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Zile pana la inchidere"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "Excelent"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre Extinse..."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
msgid "Response"
msgstr "Raspuns"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department"
msgstr "Specific unui Departament"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg Salary Proposed"
msgstr "Salariul mediu propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
msgid "Schedule Phone Call"
msgstr "Programati Apelul Telefonic"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Salariul propus suplimentar"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Not Good"
msgstr "Nu e bine"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
msgid "Phone Call Description"
msgstr "Descrierea Apelului Telefonic"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
msgstr ""
"Sunteti sigur(a) ca doriti sa creati un partener pe baza acestei cereri de "
"loc de munca?"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Would you like to create an employee ?"
msgstr "Doriti sa creati un angajat ?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
"content."
msgstr ""
"Din acest meniu puteti sa tineti evidenta candidatilor in procesul de "
"recrutare si sa gestionati toate operatiunile: intalniri, interviuri, "
"apeluri telefonice, etc. Daca setati email gateway, candidatii si CV-ul lor "
"atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis la "
"jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de management al documentelor, "
"toate documentele (CV-urile si scrisorile de intentie) sunt indexate "
"automat, astfel ca puteti cauta cu usurinta prin cuprinsul lor."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Recruitment performed in current month"
msgstr "Recrutari efectuate in luna curenta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid ""
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
"Bifati aici daca urmatoarele etape se potrivesc in procesul d-voastra de "
"recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de "
"recrutare este diferit conform functiei postului."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contact Partener"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "Contract propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr "Pagina de Internet a Companiei"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Numele Gradului Recrutarii trebuie sa fie unic!"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anulati"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
msgid "Applicant Categories"
msgstr "Categorii Candidati"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Deschideti"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr "Deja exista un partener cu acelasi nume."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "Subiect / Candidat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analiza Recrutarii"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Create New Employee"
msgstr "Creati un Nou Angajat"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Cazuri dupa Etapa si Estimari"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Reply"
msgstr "Raspundeti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Interview"
msgstr "Interviu"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "Nume sursa"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Contract semnat"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Oral"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused"
msgstr "Respins"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
#, python-format
msgid "Applicant '%s' is being hired."
msgstr "Candidatul '%s' este angajat."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Hired"
msgstr "Angajat"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average"
msgstr "In medie"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "Gradul de recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Open Jobs"
msgstr "Posturi deschise"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Edit"
msgstr "Editati"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Al doilea interviu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr "Creati Parteneri din aplicarea la locul de munca"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Pending recruitment"
msgstr "Recrutare in asteptare"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr "Monstru"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Functii post"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress recruitment"
msgstr "Recrutare in desfasurare"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr "Numele functiei postului trebuie sa fie unic per companie!"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Diploma de licenta"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Atribuiti lui"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
#, python-format
msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
msgstr ""
"Cererea pentru locul de munca '%s' a fost setata pe 'in desfăsurare'."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Salariul propus de Organizatie, plus bonusuri"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Numarul de Zile pana la inchiderea problemei proiectului"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "Sondaj"
#~ msgid "Junior Developer"
#~ msgstr "Dezvoltator subaltern"
#~ msgid "Initial Jobs Demand"
#~ msgstr "Cererea initială de locuri de muncă"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Referință"
#~ msgid " > Bac +5"
#~ msgstr " > Bac +5"
#~ msgid "HR - Recruitement"
#~ msgstr "Resurse Umane - Recrutare"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Agent comercial"
#~ msgid "Refused by Company"
#~ msgstr "Refuzat de către Companie"
#~ msgid "Licenced"
#~ msgstr "Licentiat"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Atașamente"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Curent"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalii"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
#~ "the\n"
#~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
#~ "\n"
#~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
#~ "email\n"
#~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
#~ "management\n"
#~ "system to store and search in your CV base.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gestionează functiile si procesul de recrutare. Este integrat cu modulul\n"
#~ "de sondaje pentru a vă permite să definiti interviurile pentru diferite "
#~ "locuri de muncă.\n"
#~ "\n"
#~ "Acest modul este integrat cu mail gateway pentru a tine automat evidenta "
#~ "email-urilor\n"
#~ "trimise la adresa jobs@YOURCOMPANY.com. De asemenea, este integrat cu "
#~ "sistemul de\n"
#~ "management al documentelor pentru a stoca si căuta in baza dumneavoastră de "
#~ "CV-uri.\n"
#~ " "
#~ msgid "Refused by Employee"
#~ msgstr "Refuzat de către angajat"
#~ msgid "HR Department"
#~ msgstr "Departamentul HR (Resurse Umane)"