1327 lines
47 KiB
Plaintext
1327 lines
47 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet_invoice
|
||
#
|
||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:49+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||
msgid "Timesheet by user"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Timesheet lines in this year"
|
||
msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудсын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||
msgid "Type of invoicing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "Ашиг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create invoice from timesheet final"
|
||
msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
msgid "Force to use a specific product"
|
||
msgstr "Тодорхой барааг хэрэглэхийг тулгах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid " 7 Days "
|
||
msgstr " 7 хоног "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Орлого"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
msgid "Daily Timesheets for this year"
|
||
msgstr "Энэ жилийн өдөр тутмын цагийн хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Re-open project"
|
||
msgstr "Төслийг дахин нээх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheet per day"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг өдрөөр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Name of entry"
|
||
msgstr "Бичлэгийн нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
|
||
"deduced by this pricelist on the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нэхэмжлэх бараа нь ажилтны маягт дээр тодорхойлогдоно. Энэ барааны үнийн "
|
||
"жагсаалтаас үнийг нь тогтооно."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн шинжилгээний мөрийг засах боломжгүй!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||
msgid "Invoice Rate"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэхийн харьцаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: view:report_timesheet.account:0
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Энэ жил"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Display time in the history of works"
|
||
msgstr "Ажлын түүх дээр цагийг харуулах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "Журналууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Х.н"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Time spent"
|
||
msgstr "Зарцуулсан ццг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "Нэхэмжилсэн дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Uninvoiced line with billing rate"
|
||
msgstr "Тооцооны хэмжээтэй нэхэмжлээгүй бичлэг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Төсөл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "Буруу кредит эсвэл дебит дүн бүхий дансны бичилт байна !"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Хийсэн ажил бүрийн мэдээллийг нэхэмжлэх дээр харуулна"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning !"
|
||
msgstr "Анхаар !"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Create invoice from timesheet"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Period to enddate"
|
||
msgstr "Дуусах огноо хүртэлх мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
|
||
msgid "Analytic account to close"
|
||
msgstr "Хаах шаардлагатай аналитик данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
|
||
msgstr "Тооцооны Ханштай Мөрүүдийг Нэхэмжлэлийг арилга"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
msgid "Create Invoices"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
msgid "Daily timesheet per account"
|
||
msgstr "Данс бүрийн өдрөөр харах цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Account incomplete"
|
||
msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
|
||
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитик данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Тогтсон өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Хийсэн ажилд зарцуулсан хугацааг нэхэмжлэл дээр харуулна"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
|
||
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик үнийн дэвтэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Хэзээнээс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "User or Journal Name"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
|
||
msgid "Costs to invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||
msgid "Timesheet by user in this month"
|
||
msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Аналитик данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Insufficient!"
|
||
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй байна!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Дебит"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid "It allows to set the discount while making invoice"
|
||
msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл үүсгэх үед хөнгөлөлт бичихийг зөвшөөрнө"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
msgid ""
|
||
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||
"don't want to check this"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хийсэн ажил бүрийн үнийг нэхэмжлэх дээр харуулна. Үүнийг та хянахыг хүсэхгүй "
|
||
"байгаа болов уу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||
msgid "Force to use a special product"
|
||
msgstr "Тусгай бараа хэрэглэхийг шаардах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "Lines to Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Алдаа!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
||
msgid "Gratis"
|
||
msgstr "Үнэгүй бэлэг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
|
||
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
|
||
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цаг бүртгэл, зардал зэрэг аналитик дансны үнэ дээр суурилан автоматаар "
|
||
"нэхэмжлэл үүсгэхээр төлөвлөж байвал энэ талбарыг бөглөнө үү, ... Аналитик "
|
||
"дансуудад нэхэмжлэлийн автомат харьцааг тохируулж болно."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик ашиг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner incomplete"
|
||
msgstr "Харилцагчийн хаягийг бүртгээгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрөнд бичигдсэн ажлыг нарийвчлан харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Printing date"
|
||
msgstr "Хэвлэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
|
||
msgid "Bill Tasks Works"
|
||
msgstr "Тооцооны даалгаврын ажлууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
||
msgid "Types of Invoicing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Theorical"
|
||
msgstr "Онолын"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "Тохиргооны алдаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "Analytic lines to invoice report"
|
||
msgstr "Аналитик мөрүүдийг нэхэмжлэлийн тайлан дээр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
|
||
msgstr "Цагийн хуудас болон Өртөг дээр нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by User"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэгдэгчээр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Invoice"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
|
||
#: view:report.analytic.account.close:0
|
||
msgid "Expired analytic accounts"
|
||
msgstr "Хугацаа нь дууссан аналитик данснууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
|
||
msgid "Yes (100%)"
|
||
msgstr "Тийм(100%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||
msgid "Invoice contract"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
"a multi-currency view on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
|
||
"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
|
||
"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валют"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Журналын бичилтүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
msgid ""
|
||
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
|
||
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тухайлсан 1 барааг хэрэглэхийг тулгах гэж байгаа бол энэ талбарыг бөглөнө "
|
||
"үү. Үнээр нь сонгох боломжтой бодит бараа хэрэглэж байгаа бол хоосон үлдээнэ "
|
||
"үү."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Non Assigned timesheets to users"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчид оноогоогүй цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
||
msgid "Max. Quantity"
|
||
msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
|
||
"огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No income account defined for product '%s'"
|
||
msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлоогүй байна"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Invoice rate by user"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчээр харах нэхэмжлэлийн харьцаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account:0
|
||
msgid "Timesheet by account"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "Нэхэмжилсэн бүгд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Period to"
|
||
msgstr "огноо хүртэлх үе"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Аналитик мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
|
||
msgid "Cost Ledger"
|
||
msgstr "Үнийн дэвтэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "10 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
msgid "Display date in the history of works"
|
||
msgstr "Ажлын түүх дээр огноог харуулах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
|
||
#: view:report_timesheet.account:0
|
||
msgid "Timesheet per account"
|
||
msgstr "Данс бүрийн цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Дансаар харах цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
|
||
msgstr "Харилцагчийн 'Хаяг' талбарыг бөглөнө үү: %s."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Eff."
|
||
msgstr "Үр нөлөө"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "J.C. /Move name"
|
||
msgstr "J.C. / Гүйлгээний нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Бүгд:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Кредит"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Алдаа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
|
||
msgid "End of period"
|
||
msgstr "Мөчлөгийн эцэс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||
msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Тэнцэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Date/Code"
|
||
msgstr "Огноо/Код"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Ерөнхий данс"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Print Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн ашгийг хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Totals:"
|
||
msgstr "Бүгд :"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл дээрх ажлыг дэлгэрэнгүй харах гэж байна уу ?"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||
msgid "Period from"
|
||
msgstr "Огнооноос хойших мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Max. Invoice Price"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн хамгийн их үнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "11 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
||
msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
||
msgstr "Дахин нэхэмжлэх зүйлсийн үнийг үзүүлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
|
||
"regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
|
||
"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
|
||
"speed up your invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP нь нэхэмжлэлийн төрлийн анхны утгыг үүсгэх боломжийг олгодог. "
|
||
"Магадгүй та ямар нэг гэрээний хувьд, эсвэл ямар нэг захиалагчийн зөвшөлцлийн "
|
||
"хувьд тодорхой хөнгөлөлтийг байнга олгодог байж болох юм. Энэ менюнээс "
|
||
"нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлүүдийг та үүсгэж нэхэмжлэх процессыг хурдлуулж болох "
|
||
"юм."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
msgid "Billing Data"
|
||
msgstr "Тооцооны өгөгдөл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
|
||
"Analytic Account:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Захиалагч', 'Борлуулалтын үнийн "
|
||
"санал' талбарыг бөглөнө үү:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Label for the customer"
|
||
msgstr "Захиалагчийн шошго"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Хэдий хүртэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At least one line has no product !"
|
||
msgstr "Багадаа 1 мөрийн барааг сонгоогүй байна!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Ажил бүрийн нэхэмжлэл дээр харуулах бодит огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid "Customer Pricelist"
|
||
msgstr "Захиалагчийн үнийн жагсаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:0
|
||
msgid "Timesheets to invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
|
||
msgid "Start of period"
|
||
msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
||
msgid "Daily Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||
msgid "Internal name"
|
||
msgstr "Дотоод нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
|
||
msgstr "Энэ барааг үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд хэрэглэдэг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
|
||
msgid ""
|
||
"This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
|
||
"lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ жагсаалт нь захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бүх ажлын жагсаалтыг "
|
||
"харуулж байна. Мөрүүдийг сонгож Үйлдэл даруулыг дарж нэхэмжлэлүүдийг "
|
||
"автоматаар үүсгэнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
msgid "Daily Timesheets of this month"
|
||
msgstr "Энэ сарын өдөр тутамын цагийн хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Records Found for Report!"
|
||
msgstr "Энэ тайланд тохирох бичлэг олдсонгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
|
||
msgstr "Нийт үнийн тогмол хязгаараар хязгаарлагдаагүй бол хоосон үлдээ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:0
|
||
msgid "Timesheet by invoice"
|
||
msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: view:report_timesheet.account:0
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Энэ сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
|
||
msgid "Select Period"
|
||
msgstr "Мөчлөгийг сонгох"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
msgid "Period from startdate"
|
||
msgstr "Эхлэх огнооноос хойших мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||
msgid "Daily timesheet by account"
|
||
msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
||
msgid "Sale price"
|
||
msgstr "Борлуулалтын үнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheets per day"
|
||
msgstr "1 өдрийн цаг бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4 сар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Invoicing Data"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount in percentage"
|
||
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэл ямар нэг шинжилгээний мөртэй хэдийнээ холбогдсон байна!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||
msgid "Types of invoicing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
||
msgid "Timesheets per account"
|
||
msgstr "1 дансны цаг бүртгэлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Нэгжүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||
msgid "Timesheet by user in this year"
|
||
msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid "Type of Invoicing"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
|
||
msgid "Analytic Lines to Invoice"
|
||
msgstr "Аналитик мөрөөс нэхэмжлэл рүү"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Timesheet lines in this month"
|
||
msgstr "Энэ сарын цагийн хуудсын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Invoicing Statistics"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менежер"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,cost:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,cost:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Өртөг"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Он"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||
msgid "Timesheet lines during last 7 days"
|
||
msgstr "Сүүлийн 7 өдөрийн цагийн хуудсын мөрүүд"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Analytic account incomplete"
|
||
#~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Pricelist"
|
||
#~ msgstr "Борлуулалтын үнийн жагсаалт"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts to invoice"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх дансууд"
|
||
|
||
#~ msgid "Final invoice for analytic account"
|
||
#~ msgstr "Аналитик дансны эцсийн нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance product"
|
||
#~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэлүүдийн мөр бүрийг нарийвчлан харахыг хүсэж байна уу ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Final Invoice"
|
||
#~ msgstr "Эцсийн нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийн тодорхойлолтод моделийн нэр буруу байна."
|
||
|
||
#~ msgid "Employee"
|
||
#~ msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
|
||
#~ msgstr "Та нэхэмжилсэн аналитик мөрийг өөрчилж болохгүй"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee or Journal Name"
|
||
#~ msgstr "Ажилтан буюу журналын нэр"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Balance amount"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн үлдсэн дүн"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice analytic lines"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
|
||
|
||
#~ msgid "Reinvoice Costs"
|
||
#~ msgstr "Үнийг дахин нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Balance product needed"
|
||
#~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа хэрэгтэй байна."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
|
||
#~ msgstr "Оруулах дэлгэцэд үлдсэн дүнгийн бараа талбарыг бөглөнө үү!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжилж байгаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
|
||
#~ msgstr "Тооцооны үнэ бүхий нэхэмжлээгүй мөрүүд"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice on analytic lines"
|
||
#~ msgstr "Аналитик мөрүүдийг үндэслэн нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#~ msgid "Visible name"
|
||
#~ msgstr "Харагдах нэр"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||
#~ "don't want to check this."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Хийсэн ажил бүрийн өртөг нь нэхэмжлэл дээр харагдана. Үүнийг та шалгах "
|
||
#~ "шаардлагагүй ч байж магадгүй."
|
||
|
||
#~ msgid "Draft Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Ноорог аналитик данс"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
|
||
#~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
|
||
#~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Зардал, цаг бүртгэл зэрэг аналитик дансаарх өртөг дээр суурилсан "
|
||
#~ "нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэхээр төлөвлөвөл энэ талбарыг сонгоно уу. "
|
||
#~ "Аналитик дансаарх нэхэмжлэх харьцааг тохируулж болно."
|
||
|
||
#~ msgid "Select period"
|
||
#~ msgstr "Мөчлөг сонгох"
|
||
|
||
#~ msgid "Date or Code"
|
||
#~ msgstr "Огноо буюу Код"
|
||
|
||
#~ msgid "Entries to invoice"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн бичилт"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose"
|
||
#~ msgstr "Сонголт"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Аналитик данс нээх"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter on Accounts"
|
||
#~ msgstr "Дансаар шүүх"
|
||
|
||
#~ msgid "J.C. or Move name"
|
||
#~ msgstr "J.C. ба гүйлгээний нэр"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
|
||
|
||
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||
#~ msgstr "Өөрийн нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninvoiced Entries"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
|
||
|
||
#~ msgid "Create invoices"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
|
||
#~ msgstr "Үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд энэ бүтээгдэхүүнийг хэрэглэнэ."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Аналитик данс"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
||
#~ "болохгүй!"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэх дээрх дансуудыг сонгоно уу"
|
||
|
||
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Хүлээгдэж буй аналитик данс"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice rate"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэх харьцаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
|
||
#~ msgstr "Хаагдаагүй нэхэмжилж болох дансууд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
|
||
#~ "...).\n"
|
||
#~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
|
||
#~ "revenue\n"
|
||
#~ "reports, eso."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Хүний нөөц, зардалын гэх мэт өртөгт үндэслэн нэхэмжлэлийг энэ модуль "
|
||
#~ "үүсгэнэ.\n"
|
||
#~ "Аналитик дансаарх үнийн жагсаалт үүсгэж, таамаглаж байгаа орлогын тайланг\n"
|
||
#~ "үүсгэж болно."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
|
||
#~ msgstr "Нэхэмжлэл дээр ажлын дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу ?"
|