odoo/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po

1327 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_invoice
#
# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user"
msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet lines in this year"
msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудсын мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Type of invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэх төрөл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Profit"
msgstr "Ашиг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create invoice from timesheet final"
msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Force to use a specific product"
msgstr "Тодорхой барааг хэрэглэхийг тулгах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7 хоног "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Income"
msgstr "Орлого"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily Timesheets for this year"
msgstr "Энэ жилийн өдөр тутмын цагийн хуудсууд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Re-open project"
msgstr "Төслийг дахин нээх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
msgid "Timesheet per day"
msgstr "Цаг бүртгэлийг өдрөөр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Name of entry"
msgstr "Бичлэгийн нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deduced by this pricelist on the product."
msgstr ""
"Нэхэмжлэх бараа нь ажилтны маягт дээр тодорхойлогдоно. Энэ барааны үнийн "
"жагсаалтаас үнийг нь тогтооно."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
#, python-format
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн шинжилгээний мөрийг засах боломжгүй!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
msgid "Invoice Rate"
msgstr "Нэхэмжлэхийн харьцаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.account:0
#: view:report_timesheet.account.date:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "This Year"
msgstr "Энэ жил"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Display time in the history of works"
msgstr "Ажлын түүх дээр цагийг харуулах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Journals"
msgstr "Журналууд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "Х.н"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Account"
msgstr "Данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time spent"
msgstr "Зарцуулсан ццг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Нэхэмжилсэн дүн"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Uninvoiced line with billing rate"
msgstr "Тооцооны хэмжээтэй нэхэмжлээгүй бичлэг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
msgid "Project"
msgstr "Төсөл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Буруу кредит эсвэл дебит дүн бүхий дансны бичилт байна !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "Хийсэн ажил бүрийн мэдээллийг нэхэмжлэх дээр харуулна"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Анхаар !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create invoice from timesheet"
msgstr "Цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Period to enddate"
msgstr "Дуусах огноо хүртэлх мөчлөг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
msgid "Analytic account to close"
msgstr "Хаах шаардлагатай аналитик данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:board.board:0
msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
msgstr "Тооцооны Ханштай Мөрүүдийг Нэхэмжлэлийг арилга"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily timesheet per account"
msgstr "Данс бүрийн өдрөөр харах цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
#, python-format
msgid "Analytic Account incomplete"
msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Тогтсон өдөр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "Хийсэн ажилд зарцуулсан хугацааг нэхэмжлэл дээр харуулна"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets"
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик үнийн дэвтэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Хэзээнээс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "User or Journal Name"
msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user in this month"
msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй байна!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "It allows to set the discount while making invoice"
msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл үүсгэх үед хөнгөлөлт бичихийг зөвшөөрнө"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
msgid ""
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
"don't want to check this"
msgstr ""
"Хийсэн ажил бүрийн үнийг нэхэмжлэх дээр харуулна. Үүнийг та хянахыг хүсэхгүй "
"байгаа болов уу"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Force to use a special product"
msgstr "Тусгай бараа хэрэглэхийг шаардах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "Lines to Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Gratis"
msgstr "Үнэгүй бэлэг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.line:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid ""
"Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
msgstr ""
"Цаг бүртгэл, зардал зэрэг аналитик дансны үнэ дээр суурилан автоматаар "
"нэхэмжлэл үүсгэхээр төлөвлөж байвал энэ талбарыг бөглөнө үү, ... Аналитик "
"дансуудад нэхэмжлэлийн автомат харьцааг тохируулж болно."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Timesheet Profit"
msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик ашиг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
#, python-format
msgid "Partner incomplete"
msgstr "Харилцагчийн хаягийг бүртгээгүй"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Display detail of work in the invoice line."
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрөнд бичигдсэн ажлыг нарийвчлан харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr "Хэвлэсэн огноо"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
msgid "Bill Tasks Works"
msgstr "Тооцооны даалгаврын ажлууд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Theorical"
msgstr "Онолын"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
#, python-format
msgid "Configuration Error"
msgstr "Тохиргооны алдаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Analytic lines to invoice report"
msgstr "Аналитик мөрүүдийг нэхэмжлэлийн тайлан дээр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
msgstr "Цагийн хуудас болон Өртөг дээр нэхэмжлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
msgid "Timesheet by User"
msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэгдэгчээр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
msgid "Timesheet by Invoice"
msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:0
msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "Хугацаа нь дууссан аналитик данснууд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
msgid "Yes (100%)"
msgstr "Тийм(100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Invoice contract"
msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,month:0
#: field:report_timesheet.account,month:0
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
#: field:report_timesheet.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Журналын бичилтүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid ""
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr ""
"Тухайлсан 1 барааг хэрэглэхийг тулгах гэж байгаа бол энэ талбарыг бөглөнө "
"үү. Үнээр нь сонгох боломжтой бодит бараа хэрэглэж байгаа бол хоосон үлдээнэ "
"үү."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Non Assigned timesheets to users"
msgstr "Хэрэглэгчид оноогоогүй цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.line:0
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
"огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
#, python-format
msgid "No income account defined for product '%s'"
msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлоогүй байна"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Invoice rate by user"
msgstr "Хэрэглэгчээр харах нэхэмжлэлийн харьцаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet by account"
msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн бүгд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr "огноо хүртэлх үе"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Аналитик мөр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
msgid "Cost Ledger"
msgstr "Үнийн дэвтэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
msgid "Display date in the history of works"
msgstr "Ажлын түүх дээр огноог харуулах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet per account"
msgstr "Данс бүрийн цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "Дансаар харах цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
#: field:report.timesheet.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
#, python-format
msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
msgstr "Харилцагчийн 'Хаяг' талбарыг бөглөнө үү: %s."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
msgid "To invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Eff."
msgstr "Үр нөлөө"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
msgstr "J.C. / Гүйлгээний нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Total:"
msgstr "Бүгд:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "Мөчлөгийн эцэс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Тэнцэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
msgstr "Огноо/Код"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Ерөнхий данс"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print Timesheet Profit"
msgstr "Цаг бүртгэлийн ашгийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Totals:"
msgstr "Бүгд :"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
msgstr "Нэхэмжлэл дээрх ажлыг дэлгэрэнгүй харах гэж байна уу ?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr "Огнооноос хойших мөчлөг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Max. Invoice Price"
msgstr "Нэхэмжлэлийн хамгийн их үнэ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "September"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
msgstr "Дахин нэхэмжлэх зүйлсийн үнийг үзүүлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
msgid ""
"OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
"regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
"speed up your invoicing."
msgstr ""
"OpenERP нь нэхэмжлэлийн төрлийн анхны утгыг үүсгэх боломжийг олгодог. "
"Магадгүй та ямар нэг гэрээний хувьд, эсвэл ямар нэг захиалагчийн зөвшөлцлийн "
"хувьд тодорхой хөнгөлөлтийг байнга олгодог байж болох юм. Энэ менюнээс "
"нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлүүдийг та үүсгэж нэхэмжлэх процессыг хурдлуулж болох "
"юм."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Billing Data"
msgstr "Тооцооны өгөгдөл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
"Analytic Account:\n"
"%s"
msgstr ""
"Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Захиалагч', 'Борлуулалтын үнийн "
"санал' талбарыг бөглөнө үү:\n"
"%s"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
"Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Label for the customer"
msgstr "Захиалагчийн шошго"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Хэдий хүртэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
#, python-format
msgid "At least one line has no product !"
msgstr "Багадаа 1 мөрийн барааг сонгоогүй байна!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
msgstr "Ажил бүрийн нэхэмжлэл дээр харуулах бодит огноо"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Customer Pricelist"
msgstr "Захиалагчийн үнийн жагсаалт"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheets to invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
msgid "Daily Timesheet by Account"
msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal name"
msgstr "Дотоод нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
msgstr "Энэ барааг үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд хэрэглэдэг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
msgid ""
"This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
"lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
msgstr ""
"Энэ жагсаалт нь захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бүх ажлын жагсаалтыг "
"харуулж байна. Мөрүүдийг сонгож Үйлдэл даруулыг дарж нэхэмжлэлүүдийг "
"автоматаар үүсгэнэ."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily Timesheets of this month"
msgstr "Энэ сарын өдөр тутамын цагийн хуудсууд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format
msgid "No Records Found for Report!"
msgstr "Энэ тайланд тохирох бичлэг олдсонгүй"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
msgstr "Нийт үнийн тогмол хязгаараар хязгаарлагдаагүй бол хоосон үлдээ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheet by invoice"
msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.account:0
#: view:report_timesheet.account.date:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "This Month"
msgstr "Энэ сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
msgid "Select Period"
msgstr "Мөчлөгийг сонгох"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Period from startdate"
msgstr "Эхлэх огнооноос хойших мөчлөг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily timesheet by account"
msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
msgid "Sale price"
msgstr "Борлуулалтын үнэ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
msgid "Timesheets per day"
msgstr "1 өдрийн цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount in percentage"
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
#, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
msgstr "Нэхэмжлэл ямар нэг шинжилгээний мөртэй хэдийнээ холбогдсон байна!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Types of invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets per account"
msgstr "1 дансны цаг бүртгэлүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
msgid "Units"
msgstr "Нэгжүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user in this year"
msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Type of Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines to Invoice"
msgstr "Аналитик мөрөөс нэхэмжлэл рүү"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet lines in this month"
msgstr "Энэ сарын цагийн хуудсын мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing Statistics"
msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,cost:0
#: field:report_timesheet.user,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Өртөг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,name:0
#: field:report_timesheet.account,name:0
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
#: field:report_timesheet.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Он"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet lines during last 7 days"
msgstr "Сүүлийн 7 өдөрийн цагийн хуудсын мөрүүд"
#, python-format
#~ msgid "Analytic account incomplete"
#~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
#~ msgid "Sale Pricelist"
#~ msgstr "Борлуулалтын үнийн жагсаалт"
#~ msgid "Accounts to invoice"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх дансууд"
#~ msgid "Final invoice for analytic account"
#~ msgstr "Аналитик дансны эцсийн нэхэмжлэл"
#~ msgid "Balance product"
#~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа"
#~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлүүдийн мөр бүрийг нарийвчлан харахыг хүсэж байна уу ?"
#~ msgid "Final Invoice"
#~ msgstr "Эцсийн нэхэмжлэл"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийн тодорхойлолтод моделийн нэр буруу байна."
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Ажилтан"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
#~ msgstr "Та нэхэмжилсэн аналитик мөрийг өөрчилж болохгүй"
#~ msgid "Employee or Journal Name"
#~ msgstr "Ажилтан буюу журналын нэр"
#~ msgid "Invoice Balance amount"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн үлдсэн дүн"
#~ msgid "Invoice analytic lines"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
#~ msgid "Reinvoice Costs"
#~ msgstr "Үнийг дахин нэхэмжлэх"
#, python-format
#~ msgid "Balance product needed"
#~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа хэрэгтэй байна."
#, python-format
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
#~ msgstr "Оруулах дэлгэцэд үлдсэн дүнгийн бараа талбарыг бөглөнө үү!"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Нэхэмжилж байгаа"
#~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
#~ msgstr "Тооцооны үнэ бүхий нэхэмжлээгүй мөрүүд"
#~ msgid "Invoice on analytic lines"
#~ msgstr "Аналитик мөрүүдийг үндэслэн нэхэмжлэх"
#~ msgid "Visible name"
#~ msgstr "Харагдах нэр"
#~ msgid ""
#~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
#~ "don't want to check this."
#~ msgstr ""
#~ "Хийсэн ажил бүрийн өртөг нь нэхэмжлэл дээр харагдана. Үүнийг та шалгах "
#~ "шаардлагагүй ч байж магадгүй."
#~ msgid "Draft Analytic Accounts"
#~ msgstr "Ноорог аналитик данс"
#~ msgid ""
#~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
#~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
#~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Зардал, цаг бүртгэл зэрэг аналитик дансаарх өртөг дээр суурилсан "
#~ "нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэхээр төлөвлөвөл энэ талбарыг сонгоно уу. "
#~ "Аналитик дансаарх нэхэмжлэх харьцааг тохируулж болно."
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Мөчлөг сонгох"
#~ msgid "Date or Code"
#~ msgstr "Огноо буюу Код"
#~ msgid "Entries to invoice"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн бичилт"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Сонголт"
#~ msgid "Open Analytic Accounts"
#~ msgstr "Аналитик данс нээх"
#~ msgid "Filter on Accounts"
#~ msgstr "Дансаар шүүх"
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "J.C. ба гүйлгээний нэр"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Өөрийн нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
#~ msgid "Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
#~ msgid "Create invoices"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
#~ msgstr "Үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд энэ бүтээгдэхүүнийг хэрэглэнэ."
#~ msgid "Analytic Accounts"
#~ msgstr "Аналитик данс"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
#~ msgstr "Нэхэмжлэх дээрх дансуудыг сонгоно уу"
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
#~ msgstr "Хүлээгдэж буй аналитик данс"
#~ msgid "Invoice rate"
#~ msgstr "Нэхэмжлэх харьцаа"
#~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
#~ msgstr "Хаагдаагүй нэхэмжилж болох дансууд"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
#~ "...).\n"
#~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
#~ "revenue\n"
#~ "reports, eso."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Хүний нөөц, зардалын гэх мэт өртөгт үндэслэн нэхэмжлэлийг энэ модуль "
#~ "үүсгэнэ.\n"
#~ "Аналитик дансаарх үнийн жагсаалт үүсгэж, таамаглаж байгаа орлогын тайланг\n"
#~ "үүсгэж болно."
#~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл дээр ажлын дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу ?"