odoo/addons/idea/i18n/de.po

842 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Bei Aktivierung ist der Mitarbeiter, der den Vorschlag erstellt hat, für "
"andere ersichtlich"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Je Status"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Stimme für Vorschlag"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Statistik Konzeptvorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Angenommene Ideen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Konzept muss im Zustand \"offen\" sein für eine Abstimmung."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Öffnungsdatum"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Zurücksetzen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Schlecht"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategorien Vorschläge"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Ihre Kommentare"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Sehr schlecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Stimmen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Sie können Ihre Stimme nicht mehr als %s Mal abgeben"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Vorschlagskategorien"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Inhalt des Vorschlags"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Vorschlagskategorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nicht Abgestimmt"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Die Kategoriebezeichnung muss eindeutig sein"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Vorschlag erstellt am"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Vorschlag Beschreibung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Bei Erstellung eines Vorschlags ist der Status 'Entwurf'.\n"
"Bei Eröffnung des Vorschlags ist der Status 'Offen'.\n"
"Wenn der Vorschlag genehmigt wird, wechselt der Status auf 'Akzeptiert'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Neue Ideen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idea Abstimmung im letzten Monat"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Veröffentliche Vorschlag?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idea Abstimmung im aktuellen Monat"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stimme"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximale Stimmen pro Benutzer"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Offene Vorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Sehr gut"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Veröffentlicht"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Je Ideen Kategorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Neuer Vorschlag"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Konzeptkategorien"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Benutzer Name"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Meine Abstimmung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum Konzepterstellung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Vorschlag Zusammenfassung"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Abstimmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datumsfolge"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Vorschlagserstellung"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Je Ersteller"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Schliesse"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Konzepte"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Abstimmung Statistik"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Verworfen"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Abgestimmt am"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Monat-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Berechne Anzahl Kommentare"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Status Abstimmung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Ideen - Abstimmungen in diesem Jahr"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Durchschnittl. Bewertung"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Sie können nicht für Ideen im Status Entwurf, Angenommen, Storniert "
"abstimmen."
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Wähle Konzept zur Abstimmung"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzepte"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Meine offenen Konzepte"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Konzept Bewertung"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistik Konzept Votierungen"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategorie für Konzept"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Berichtswesen"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ihre Kommentare"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzeptionen (Entwurf)"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Alle Konzepte"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Alle Votierungen"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Modul erlaubt es einfach und effizient an der Neuerungen im "
#~ "Unternehmen mitzuarbeiten. \r\n"
#~ "Andere Benutzer können diese kommentieren und bewerten. \r\n"
#~ "So können gute Ideen leicht ermittelt werden"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Manager Vorschlagswesen"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Monat "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Monat-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Jahr "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuell"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Abgestimmt am"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Heute "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dieses Modul ermöglicht es, jedem Mitarbeiter an permanenten "
#~ "Innovationen und Verbesserungen zu arbeiten.\n"
#~ " Durch diese Anwendung können zum Beispiel Ideen und Vorschläge zu "
#~ "verschiedenen Themen bearbeitet werden.\n"
#~ " Ausserdem können auch andere Benutzer die Idee bewerten und über "
#~ "ähnliche Konzepte abstimmen.\n"
#~ " Jedes Konzept bekommt dabei eine Punktzahl, die sich aus den "
#~ "verschiedenen Bewertungsmöglichkeiten ergibt.\n"
#~ " Das Management kann dabei auf einen Blick, die besten Ideen und Konzepte "
#~ "aller Benutzer betrachten. \n"
#~ " Nach Installation starten Sie das Menü Konzepte unterhalb der Extra "
#~ "Werkzeuge."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistik Abstimmung"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr ""
#~ "Abstimmung zu Konzepten im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status ist nicht "
#~ "möglich"