odoo/addons/knowledge/i18n/ca.po

121 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 21:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr "Contingut col·laboratiu"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
msgid "Knowledge"
msgstr "Coneixement"
#~ msgid "Shared Repositories (FTP)"
#~ msgstr "Repositoris compartits (FTP)"
#~ msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
#~ msgstr "Crea un esquelet d'exemple per a un manual de qualitat estàndard."
#~ msgid "Collaborative Content (Wiki)"
#~ msgstr "Contingut col·laboratiu (Wiki)"
#~ msgid "Knowledge Management System"
#~ msgstr "Sistema de gestió del coneixement"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgid "Quality Manual"
#~ msgstr "Manual de qualitat"
#~ msgid ""
#~ "Installer for knowledge-based tools\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Instal·lador per a les eines relacionades amb la gestió del coneixement\n"
#~ " "
#~ msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
#~ msgstr "Repositoris compartits (WebDAV)"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imatge"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progrés de la configuració"
#~ msgid "knowledge.installer"
#~ msgstr "coneixement.instal·lador"
#~ msgid "Knowledge Application Configuration"
#~ msgstr "Configuració aplicació del coneixement"
#~ msgid "Content templates"
#~ msgstr "Plantilles contingut"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "títol"
#~ msgid ""
#~ "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
#~ "you access attachments and virtual documents through your standard file "
#~ "browser."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un accés WebDAV al sistema de gestió documental d'OpenERP. Us "
#~ "permet accedir als arxius adjunts i documents virtuals a través del vostre "
#~ "navegador d'arxius habitual."
#~ msgid ""
#~ "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
#~ "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un accés FTP al vostre sistema de gestió documental d'OpenERP. "
#~ "Us permet accedir als adjunts i documents virtuals a través d'un client FTP "
#~ "estàndard."
#~ msgid "Share information within the company with these specific Addons."
#~ msgstr "Compartiu informació amb l'empresa amb aquests mòduls específics."
#~ msgid ""
#~ "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
#~ "business knowledge and share it with and between your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Us permet crear pàgines wiki i grups de pàgines amb la finalitat de "
#~ "gestionar el coneixement del negoci i compartir-ho amb i entre els vostres "
#~ "treballadors."
#~ msgid "Internal FAQ"
#~ msgstr "FAQ internes"
#~ msgid ""
#~ "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
#~ "OpenERP's Document Management System."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un esquelet de FAQ internes pre-omplenades amb documentació sobre el "
#~ "sistema de gestió de documents d'OpenERP."
#~ msgid "Configure Your Knowledge Application"
#~ msgstr "Configureu la vostra aplicació de gestió del coneixement"