odoo/addons/l10n_ch/i18n/fr.po

910 lines
25 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 21:01+0000\n"
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Code de taxe"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.invoices.report:0
msgid "BVR Invoices Report"
msgstr "Factures BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_intangible_asset
msgid "Bilan : Immo incorporelles"
msgstr "Bilan : Immo incorporelles"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank name defined\n"
"for the bank account: %s\n"
"on the partner: %s\n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Aucun nom de banque défini\n"
"pour le compte bancaire : %s\n"
"pour le partenaire : %s\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_payable
msgid "Bilan : Autres creanciers à CT"
msgstr "Bilan : Autres créanciers à CT"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_ope_exp
msgid "PP : Autres charges d'exploitation"
msgstr "PP : Autres charges d'exploitation"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.report:0
msgid "Print BVR Report"
msgstr "Imprimer rapport BVR"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "No bank account for the company."
msgstr "N° de compte bancaire pour la société."
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Record found after total record!"
msgstr "Enregistrement trouvé après le total !"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrpost
msgid "DTA-BVRPOST"
msgstr "DTA-BVRPOST"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_prov_reserve
msgid "Bilan : Provisions et reserves"
msgstr "Bilan : Provisions et réserves"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.import.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.wizard_bvr_import
msgid "BVR Import"
msgstr "Importation BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_equity
msgid "Bilan : Capitaux propres"
msgstr "Bilan : Capitaux propres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_fixed_asset
msgid "Bilan : Immo corporelles mobilieres"
msgstr "Bilan : Immo corporelles mobilières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_cash
msgid "Bilan : Liquidites et titres"
msgstr "Bilan : Liquidités et titres"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
msgstr "Le type de banque %s pour le compte bancaire : %s n'est pas supporté"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank account defined\n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Aucun compte bancaire défini\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_receivable
msgid "Bilan : Autres créances"
msgstr "Bilan : Autres créances"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clôturé."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adjusting_asset
msgid "Bilan : Actif de regularisation"
msgstr "Bilan : Actif de régularisation"
#. module: l10n_ch
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit dans l'écriture comptable !"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_report
msgid "bvr.report"
msgstr "bvr.report"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvbank
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvpost
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrbank
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrpost
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_iban
msgid "bank"
msgstr "banque"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Erreur utilisateur"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_report
msgid "BVR"
msgstr "BVR"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.tax.code:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes récursifs."
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr "Erreur : la référence BVR est requise."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_lt_liability
msgid "Bilan : Dettes à LT"
msgstr "Bilan : Dettes à LT"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écritures sur un compte de tiers sans "
"partenaire."
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Total record different from the computed!"
msgstr "Total enregistré différent de celui calculé !"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank specified on invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aucune banque indiquée sur la facture :\n"
"%s"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,bvr_number:0
msgid "BVR account number"
msgstr "Numéro de compte BVR"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Number record different from the computed!"
msgstr "Nombre d'enregistrements différent de celui calculé !"
#. module: l10n_ch
#: field:res.bank,clearing:0
msgid "Clearing number"
msgstr "Numéro de clearing"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvbank
msgid "DTA-BVBANK"
msgstr "DTA-BVBANK"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_asset
msgid "Bilan : Immobilisations financieres"
msgstr "Bilan : Immobilisations financières"
#. module: l10n_ch
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "No IBAN for the company bank account."
msgstr "N° IBAN du compte bancaire de la société"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.invoices.report:0
#: view:bvr.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account."
msgstr "Vous devez fournir un n° de clearing pour votre compte bancaire."
#. module: l10n_ch
#: view:create.dta.wizard:0
msgid "Click on 'Save as' to save the DTA file :"
msgstr "Cliquer sur 'Enregistrer sous' pour enregistrer le fichier DTA :"
#. module: l10n_ch
#: view:create.dta.wizard:0
msgid "DTA file creation - Results"
msgstr "Création de fichier DTA : résultats"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_sir
msgid "Monsieur"
msgstr "Monsieur"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a post number \n"
"for the partner bank: %s\n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Vous devez saisir un numéro postal\n"
"pour la banque partenaire : %s\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closed
msgid "Autre : Closed"
msgstr "Autre : Fermé"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_result
msgid "PP : Resultat financier"
msgstr "PP : Résultat financier"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "The properties account payable account receivable"
msgstr "Les propriétés du compte débit ou crédit"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
msgid "Madame, Monsieur,"
msgstr "Madame, Monsieur,"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_payable
msgid "Bilan : Fournisseurs"
msgstr "Bilan : Fournisseurs"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide the bank city or the bic code for the partner bank: \n"
" %d\n"
"' + 'on line: %s"
msgstr ""
"Vous devez remplir la ville ou le code BIC de la banque partenaire : \n"
" %d\n"
"'+' à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.report:0
msgid "BVR Report"
msgstr "Rapport BVR"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,print_bank:0
msgid "Print Bank on BVR"
msgstr "Imprimer la banque sur le BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field_iban
msgid "iban"
msgstr "IBAN"
#. module: l10n_ch
#: sql_constraint:res.partner.bank:0
msgid "The BVR adherent number must be unique !"
msgstr "Le numéro d'adhérent BVR doit être unique !"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_madame
msgid "Mme."
msgstr "Mme"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_invoices_report
msgid "bvr.invoices.report"
msgstr "bvr.invoices.report"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_view
msgid "Autre : Vue"
msgstr "Autre : Vue"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your bank BVR adherent number must contain exactly seven digits!\n"
"Please check your company information for the invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
"Votre numéro d'adhérent BVR doit contenir exactement 7 chiffres !\n"
"Veuillez contrôler les données de votre société pour la facture :\n"
"%s"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a BVR number\n"
"for the bank account: %son line: %s"
msgstr ""
"Vous devez remplir le numéro BVR\n"
"pour le compte bancaire : %s à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_invoices_report
msgid "Invoices BVR"
msgstr "BVR des factures"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"No address defined \n"
"for the partner: %s \n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Pas d'adresse définie\n"
"pour le partenaire : %s\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
msgstr "N° de contrôle mod10 incorrect pour la référence : %s"
#. module: l10n_ch
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import BVR"
msgstr "Importer un BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adj_liability
msgid "Bilan : Passifs de regularisation"
msgstr "Bilan : Passifs de régularisation"
#. module: l10n_ch
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "No payment mode"
msgstr "Aucun mode de paiement"
#. module: l10n_ch
#: field:bvr.import.wizard,file:0
msgid "BVR File"
msgstr "Fichier BVR"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.import.wizard:0
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr "Erreur : N° BVR invalide (somme de contrôle erronée)."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_debts
msgid "Bilan : Dettes hors exploitation"
msgstr "Bilan : Dettes hors exploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_depreciation
msgid "PP : Amortissement"
msgstr "PP : Amortissement"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other
msgid "Autre : Other"
msgstr "Autre : Autre"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,bvr_adherent_num:0
msgid "BVR adherent number"
msgstr "Numéro d'adhérent BVR"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a bank number \n"
"for the partner bank: %s\n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Vous devez remplir le n° de banque\n"
"pour la banque partenaire : %s\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_purchase
msgid "PP : Achat de marchandise"
msgstr "PP : Achat de marchandise"
#. module: l10n_ch
#: field:res.company,bvr_delta_horz:0
msgid "BVR Horz. Delta (mm)"
msgstr "Delta horiz. du BVR (mm)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_receivable
msgid "Bilan : Debiteurs"
msgstr "Bilan : Débiteurs"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Écritures comptables"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"No IBAN defined \n"
"for the bank account: %s\n"
"' + 'on line: %s"
msgstr ""
"Il n'y a pas d'IBAN défini\n"
"pour le compte bancaire : %s\n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_asset
msgid "Bilan : Actifs hors exploitation"
msgstr "Bilan : Actifs hors exploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mlle
msgid "Mlle"
msgstr "Mlle"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bank_dta
msgid "Ordering party DTA"
msgstr "Donneur d'ordre DTA"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_madame
msgid "Madame"
msgstr "Madame"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvpost
msgid "DTA-BVPOST"
msgstr "DTA-BVPOST"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_societe
msgid "Société"
msgstr "Société"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n"
"Please check your company information for the invoice:\n"
"%s"
msgstr ""
"Votre n° BVR doit être de la forme 0X-XXX-X !\n"
"Veuillez vérifier l'information pour la facture :\n"
"%s"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,dta_code:0
msgid "DTA code"
msgstr "Code DTA"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mlle
msgid "Mademoiselle"
msgstr "Mademoiselle"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch.module_meta_information
msgid "Switzerland localisation corrected by Camptocamp"
msgstr "Localisation pour la Suisse corrigée par Camptocamp"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaires"
#. module: l10n_ch
#: view:create.dta.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_dta_create
msgid "Create DTA"
msgstr "Créer DTA"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,post_number:0
msgid "Post number"
msgstr "Numéro du poste"
#. module: l10n_ch
#: field:create.dta.wizard,dta_file:0
msgid "DTA File"
msgstr "Fichier DTA"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.import.wizard:0
#: view:bvr.invoices.report:0
#: view:bvr.report:0
#: view:create.dta.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_inventory
msgid "Bilan : Stocks"
msgstr "Bilan : Stocks"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_personnal_exp
msgid "PP : Charge de personnel"
msgstr "PP : Charge de personnel"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.post_field_bvpost
msgid "post_number"
msgstr "post_number"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordre de paiement"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_report_result
msgid "Bilan : Resultat reporte"
msgstr "Bilan : Résultat reporté"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"No bank defined\n"
"for the bank account: %s\n"
"on the partner: %s\n"
"on line: %s"
msgstr ""
"Il n'y a pas de banque définie \n"
"pour le compte bancaire : %s \n"
"pour le partenaire : %s \n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Too much total record found!"
msgstr "Trop d'enregistrement total trouvé!"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_create_dta_wizard
msgid "create.dta.wizard"
msgstr "create.dta.wizard"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a Clearing Number\n"
"for the partner bank: %s\n"
"on line %s"
msgstr ""
"Vous devez remplir un numéro de clearing \n"
"pour la banque partenaire : %s \n"
"à la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: field:res.partner.bank,print_account:0
msgid "Print Account Number on BVR"
msgstr "Imprimer le numéro de compte sur le BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
msgid "Mme,m"
msgstr "Mme, Mr"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrbank
msgid "DTA-BVRBANK"
msgstr "DTA-BVRBANK"
#. module: l10n_ch
#: field:bvr.invoices.report,name:0
#: field:bvr.report,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_consolidation
msgid "Autre : Consolidation"
msgstr "Autre : Consolidation"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must provide a valid BVR reference number \n"
"for the line: %s"
msgstr ""
"Vous devez remplir un numéro de référence BVR valide \n"
"pour la ligne : %s"
#. module: l10n_ch
#: view:bvr.invoices.report:0
msgid "Print BVR Invoice Report"
msgstr "Imprimer facture BVR"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_societe
msgid "sc"
msgstr "sc"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_income
msgid "PP : Chiffre d'affaires"
msgstr "PP : Chiffre d'affaires"
#. module: l10n_ch
#: help:res.company,bvr_delta_vert:0
msgid "vert. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
msgstr "vert. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_result
msgid "PP : Resultat activites annexes"
msgstr "PP : Résultat activités annexes"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.dta_iban
msgid "DTA-IBAN"
msgstr "DTA-IBAN"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.acc_num_field_bvbank
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: l10n_ch
#: field:res.company,bvr_delta_vert:0
msgid "BVR Vert. Delta (mm)"
msgstr "BVR Vert. Delta (mm)"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ch.config_call_account_template_l10n_ch
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked\n"
" to pass the name of the company, the chart template to "
"follow, the no. of digits to\n"
" generate the code for your accounts and Bank account, "
"currency to create Journals.\n"
" Thus,the pure copy of chart Template is generated. This is "
"the same wizard that runs\n"
" from Financial Management/Configuration/Financial "
"Accounting/Financial\n"
" Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Générez un PCG à partir d'un modèle. Vous allez devoir \n"
" compléter le nom de la société, le modèle à choisir, le "
"nombre de chiffres pour\n"
" générer le code des comptes et du compte bancaire et la "
"monnaie pour créer les journaux. \n"
" Ainsi, une copie du modèle va être générée. Ceci est le même "
"assistant qui s'exécute à partir\n"
" du menu Comptabilité/Configuration/Paramétrage financier de "
"la nouvelle société"
#. module: l10n_ch
#: help:res.company,bvr_delta_horz:0
msgid "horiz. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
msgstr "horiz. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_building_asset
msgid "Bilan : Immo corporelles immobilieres"
msgstr "Bilan : Immo corporelles immobilières"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_import_wizard
msgid "bvr.import.wizard"
msgstr "bvr.import.wizard"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrbank
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrpost
msgid "bvr_number"
msgstr "bvr_number"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_sir
msgid "M. "
msgstr "M. "
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closing
msgid "Autre : Cloture"
msgstr "Autre : Clôture"
#. module: l10n_ch
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
#~ "spéciaux !"
#~ msgid "Journal to set"
#~ msgstr "Journal à définir"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "BVR A4 Sheet"
#~ msgstr "BVR au format A4"
#~ msgid "Configure Journal"
#~ msgstr "Configurer le Journal"
#~ msgid "Invoice with BVR"
#~ msgstr "Facture avec BVR"
#~ msgid "TVA (%)"
#~ msgstr "TVA (%)"
#~ msgid "Dear customer,"
#~ msgstr "Cher client,"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Date de facture:"
#~ msgid "Concerne:"
#~ msgstr "Concerne :"
#~ msgid "Invoice -"
#~ msgstr "Facture -"
#~ msgid "The Default Credit Account of the account journal"
#~ msgstr "Le compte de crédit par défaut du journal comptable"
#~ msgid "BVR file"
#~ msgstr "Fichier BVR"
#~ msgid "1cm 25.7cm 7cm 25.7cm"
#~ msgstr "1cm 25,7cm 7cm 25,7cm"
#~ msgid "Clic on 'Save as' to save the DTA file :"
#~ msgstr "Cliquez sur \"Enregistrer sous\" pour enregistrer le fichier DTA :"
#~ msgid "Here is the BVR to allow you to pay the invoice '"
#~ msgstr "Voici le BVR pour vous permettre de payer la facture \""
#~ msgid "The accounts linked to the account journals"
#~ msgstr "Les comptes liés aux journaux comptables"
#~ msgid "the currenty edited account journal"
#~ msgstr "le journal comptable en cours d'étition"
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "Pas de mode de paiement ou type de code de paiement non valide."
#~ msgid "Remarque:"
#~ msgstr "Remarque :"
#~ msgid "', reference:"
#~ msgstr "\", référence :"
#~ msgid "The Default Debit Account of the account journal"
#~ msgstr "Le compte de débit par défaut du journal comptable"