odoo/addons/l10n_fr/i18n/fr.po

725 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_fr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:40+0000\n"
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr "Immobilisations"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Actifs"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Produits"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
msgid "Account Bilan Report"
msgstr "Bilan"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
msgid "Report for l10n_fr"
msgstr "Rapport pour l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
msgid "Account CDR Report"
msgstr "Rapport Compte CDR"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr "Provisions"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "À payer"
#. module: l10n_fr
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Compte de resultant"
msgstr "Compte de résultat"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment
msgid "Engagements"
msgstr "Engagements"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
msgid "Report Lines for l10n_fr"
msgstr "Lignes de rapport pour l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,definition:0
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,name:0
#: field:l10n.fr.report,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
msgid "Compte de resultat Report"
msgstr "Rapport Compte de résultat"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Liquidités"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr "Comptes spéciaux"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
msgid "The code report must be unique !"
msgstr "Un code de rapport doit être unique !"
#. module: l10n_fr
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercice fiscal"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr "Dettes à long terme"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
msgid "The variable name must be unique !"
msgstr "Un nom de variable doit être unique !"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr "Actif circulant"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
msgid "Bilan Report"
msgstr "Rapport de bilan"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture
msgid "Cloture"
msgstr "Clôture"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,code:0
msgid "Variable Name"
msgstr "Nom de la variable"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Sélectionner une période"
#~ msgid "Bilan"
#~ msgstr "Bilan"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs"
#~ msgid "Fiscal year"
#~ msgstr "Année fiscale"
#~ msgid "Compte de resultat"
#~ msgstr "Compte de resultat"
#~ msgid "Select year"
#~ msgstr "Sélectionner l'année"
#~ msgid ""
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
#~ msgstr ""
#~ "Générer un plan comptable à partir d'un modèle. Vous devrez fournir le nom "
#~ "de l'entreprise, le modèle de plan comptable utilisé, le nombre de chiffres "
#~ "des numéros de compte, ainsi que les coordonnées bancaires et la monnaie de "
#~ "tenue de chaque journal. Ainsi une copie du plan comptable sera générée.\n"
#~ "\t Cet assistant peut être lancé depuis Finance & "
#~ "Comptabilité/Configuration/Comptabilité financière/Modèles/Générer le plan "
#~ "de comptes à partir d'un modèle."
#~ msgid "PRODUITS EXCEPTIONNELS"
#~ msgstr "PRODUITS EXCEPTIONNELS"
#~ msgid "Charges sociales"
#~ msgstr "Charges sociales"
#~ msgid "TOTAL III"
#~ msgstr "TOTAL III"
#~ msgid "nstallations techniques,matériel et outillage"
#~ msgstr "installations techniques,matériel et outillage"
#~ msgid "Réserves statutaires ou contractuelles"
#~ msgstr "Réserves statutaires ou contractuelles"
#~ msgid "ACTIF IMMOBILISÉ"
#~ msgstr "ACTIF IMMOBILISÉ"
#~ msgid "Capital [dont versé...]"
#~ msgstr "Capital [dont versé...]"
#~ msgid "période du"
#~ msgstr "période du"
#~ msgid "Autres réserves"
#~ msgstr "Autres réserves"
#~ msgid "Redevances de crédit-bail immobilier"
#~ msgstr "Redevances de crédit-bail immobilier"
#~ msgid "Tenue de Compte :"
#~ msgstr "Tenue de Compte :"
#~ msgid "Autres charges"
#~ msgstr "Autres charges"
#~ msgid "Différences négatives de change"
#~ msgstr "Différences négatives de change"
#~ msgid "Hors Euro"
#~ msgstr "Hors Euro"
#~ msgid "( IV )"
#~ msgstr "( IV )"
#~ msgid "Fonds commercial"
#~ msgstr "Fonds commercial"
#~ msgid "isponibilités"
#~ msgstr "Disponibilités"
#~ msgid "+ IV+ V+ VI"
#~ msgstr "+ IV+ V+ VI"
#~ msgid "De participation"
#~ msgstr "De participation"
#~ msgid "TOTAL IV"
#~ msgstr "TOTAL IV"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
#~ msgid "atières premières et autres approvisionnements"
#~ msgstr "Matières premières et autres approvisionnements"
#~ msgid "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
#~ msgstr "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
#~ msgid "Provisions pour charges"
#~ msgstr "Provisions pour charges"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"
#~ msgid "Autres dettes"
#~ msgstr "Autres dettes"
#~ msgid "articipations"
#~ msgstr "Participations"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "PROVISIONS"
#~ msgstr "PROVISIONS"
#~ msgid "vances et acomptes"
#~ msgstr "Avances et acomptes"
#~ msgid "RÉSERVES"
#~ msgstr "RÉSERVES"
#~ msgid "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
#~ msgstr "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
#~ msgid "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
#~ msgstr "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
#~ msgid "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
#~ msgstr "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
#~ msgid "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
#~ msgstr "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
#~ msgid "TOTAL I"
#~ msgstr "TOTAL I"
#~ msgid "Autres intérêts et produits assimilés"
#~ msgstr "Autres intérêts et produits assimilés"
#~ msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun (II)"
#~ msgstr "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun (II)"
#~ msgid "VALEURS MOBILIÈRES DE PLACEMENT"
#~ msgstr "VALEURS MOBILIÈRES DE PLACEMENT"
#~ msgid "Dettes sur immobilisations et comptes rattachés"
#~ msgstr "Dettes sur immobilisations et comptes rattachés"
#~ msgid "TOTAL I ( A + B )"
#~ msgstr "TOTAL I ( A + B )"
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Net"
#~ msgid "Amortissements et dépréciations"
#~ msgstr "Amortissements et dépréciations"
#~ msgid "Sous-total A - Montant net du chiffre d'affaires"
#~ msgstr "Sous-total A - Montant net du chiffre d'affaires"
#~ msgid "itres immobilisés de l'activité de portefeuille"
#~ msgstr "Titres immobilisés de l'activité de portefeuille"
#~ msgid "Report à nouveau"
#~ msgstr "Report à nouveau"
#~ msgid "IMMOBILISATIONS INCORPORELLES"
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS INCORPORELLES"
#~ msgid "Créances clients et comptes rattachés"
#~ msgstr "Créances clients et comptes rattachés"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "France"
#~ msgid "rêts"
#~ msgstr "Prêts"
#~ msgid "TOTAL ACTIF ("
#~ msgstr "TOTAL ACTIF ("
#~ msgid "Emprunts obligataires convertibles"
#~ msgstr "Emprunts obligataires convertibles"
#~ msgid "Variation des stocks"
#~ msgstr "Variation des stocks"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de modèles de compte récursifs"
#~ msgid "( VI )"
#~ msgstr "( VI )"
#~ msgid "Sous-total B"
#~ msgstr "Sous-total B"
#~ msgid "CHARGES ( hors taxes )"
#~ msgstr "CHARGES ( hors taxes )"
#~ msgid "Produits nets sur cessions de valeurs mobilières de placement"
#~ msgstr "Produits nets sur cessions de valeurs mobilières de placement"
#~ msgid "Avances et acomptes"
#~ msgstr "Avances et acomptes"
#~ msgid "TVA sur les encaissements"
#~ msgstr "TVA sur les encaissements"
#~ msgid "Sur immobilisations : dotations aux amortissements"
#~ msgstr "Sur immobilisations : dotations aux amortissements"
#~ msgid "DETTES"
#~ msgstr "DETTES"
#~ msgid "ACTIF"
#~ msgstr "ACTIF"
#~ msgid "mmobilisations corporelles en cours"
#~ msgstr "Immobilisations corporelles en cours"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Instruments de trésorerie"
#~ msgstr "Instruments de trésorerie"
#~ msgid "Écarts de conversion passif"
#~ msgstr "Écarts de conversion passif"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#~ msgid "Concessions, brevets, licences,..., droits et valeurs similaires"
#~ msgstr "Concessions, brevets, licences,..., droits et valeurs similaires"
#~ msgid "Impôts, taxes et versements assimilés"
#~ msgstr "Impôts, taxes et versements assimilés"
#~ msgid "Dotation aux amortissements et aux dépréciations"
#~ msgstr "Dotation aux amortissements et aux dépréciations"
#~ msgid "Autres"
#~ msgstr "Autres"
#~ msgid ""
#~ "Reprises sur provisions, dépréciations (et amortissements) et transferts de "
#~ "charges"
#~ msgstr ""
#~ "Reprises sur provisions, dépréciations (et amortissements) et transferts de "
#~ "charges"
#~ msgid "PRODUITS D'EXPLOITATION"
#~ msgstr "PRODUITS D'EXPLOITATION"
#~ msgid "RÉSULTAT DE L'EXERCICE [bénéfice ou perte]"
#~ msgstr "RÉSULTAT DE L'EXERCICE [bénéfice ou perte]"
#~ msgid "PRODUITS - CHARGES"
#~ msgstr "PRODUITS - CHARGES"
#~ msgid "Avances et acomptes versés sur commandes"
#~ msgstr "Avances et acomptes versés sur commandes"
#~ msgid "roduits intermédiaires et finis"
#~ msgstr "Produits intermédiaires et finis"
#~ msgid "utres"
#~ msgstr "Autres"
#~ msgid "CAPITAUX PROPRES"
#~ msgstr "CAPITAUX PROPRES"
#~ msgid "réances rattachées à des participations"
#~ msgstr "Créances rattachées à des participations"
#~ msgid "Dotations aux provisions"
#~ msgstr "Dotations aux provisions"
#~ msgid "onstructions"
#~ msgstr "Constructions"
#~ msgid "Reprises sur provisions, dépréciations et transferts de charges"
#~ msgstr "Reprises sur provisions, dépréciations et transferts de charges"
#~ msgid "Charges constatés d'avance"
#~ msgstr "Charges constatés d'avance"
#~ msgid "TOTAL II"
#~ msgstr "TOTAL II"
#~ msgid "Frais d'établissement"
#~ msgstr "Frais d'établissement"
#~ msgid "vous sur votre structure juridique et son fonctionnement comptable."
#~ msgstr "vous sur votre structure juridique et son fonctionnement comptable."
#~ msgid "Sur opérations en capital"
#~ msgstr "Sur opérations en capital"
#~ msgid "I + II + III + IV + V"
#~ msgstr "I + II + III + IV + V"
#~ msgid "CHARGES D'EXPLOITATION"
#~ msgstr "CHARGES D'EXPLOITATION"
#~ msgid "Réserves réglementées"
#~ msgstr "Réserves réglementées"
#~ msgid "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
#~ msgstr "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
#~ msgid "Subventions d'exploitation"
#~ msgstr "Subventions d'exploitation"
#~ msgid "Provisions réglementées"
#~ msgstr "Provisions réglementées"
#~ msgid "PRODUITS (hors taxes)"
#~ msgstr "PRODUITS (hors taxes)"
#~ msgid "Écart d'équivalence"
#~ msgstr "Écart d'équivalence"
#~ msgid "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
#~ msgstr "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
#~ msgid "utres titres immobilisés"
#~ msgstr "Autres titres immobilisés"
#~ msgid "Vente de marchandises"
#~ msgstr "Vente de marchandises"
#~ msgid ""
#~ "Attention, pour que votre bilan soit correct, vous devez solder les comptes "
#~ "120 ou 129 (Résultat de l'exercice précédant) dans un compte de report à "
#~ "nouveau (compte 110 ou 119) ou dans le compte 108. Renseignez"
#~ msgstr ""
#~ "Attention, pour que votre bilan soit correct, vous devez solder les comptes "
#~ "120 ou 129 (Résultat de l'exercice précédant) dans un compte de report à "
#~ "nouveau (compte 110 ou 119) ou dans le compte 108. Renseignez"
#~ msgid "Participation des salariés aux résultats"
#~ msgstr "Participation des salariés aux résultats"
#~ msgid "Autres produits"
#~ msgstr "Autres produits"
#~ msgid "STOCK EN COURS"
#~ msgstr "STOCK EN COURS"
#~ msgid "Subventions d'investissement"
#~ msgstr "Subventions d'investissement"
#~ msgid "Redevances de crédit-bail mobilier"
#~ msgstr "Redevances de crédit-bail mobilier"
#~ msgid "Primes de remboursement des emprunts"
#~ msgstr "Primes de remboursement des emprunts"
#~ msgid "CRÉANCES"
#~ msgstr "CRÉANCES"
#~ msgid "Sur opérations de gestion"
#~ msgstr "Sur opérations de gestion"
#~ msgid "apital souscrit - non appelé"
#~ msgstr "Capital souscrit - non appelé"
#~ msgid "Compte de résultat"
#~ msgstr "Compte de résultat"
#~ msgid "Production immobilisée"
#~ msgstr "Production immobilisée"
#~ msgid "au"
#~ msgstr "au"
#~ msgid "Différences positives de change"
#~ msgstr "Différences positives de change"
#~ msgid "DOM-TOM"
#~ msgstr "DOM-TOM"
#~ msgid "Autres achats et charges externes"
#~ msgstr "Autres achats et charges externes"
#~ msgid "Immobilisations incorporelles en cours"
#~ msgstr "Immobilisations incorporelles en cours"
#~ msgid "Intérêts et charges assimilées"
#~ msgstr "Intérêts et charges assimilées"
#~ msgid "Sur actif circulant : dotations aux dépréciations"
#~ msgstr "Sur actif circulant : dotations aux dépréciations"
#~ msgid "Capital souscrit - appelé , non versé"
#~ msgstr "Capital souscrit - appelé , non versé"
#~ msgid "( V )"
#~ msgstr "( V )"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "Salaires et traitements"
#~ msgstr "Salaires et traitements"
#~ msgid "TOTAL DES PRODUITS ( I + II + III + IV )"
#~ msgstr "TOTAL DES PRODUITS ( I + II + III + IV )"
#~ msgid "Impôts sur les bénéfices"
#~ msgstr "Impôts sur les bénéfices"
#~ msgid "errains"
#~ msgstr "Terrains"
#~ msgid "Brut"
#~ msgstr "Brut"
#~ msgid "PASSIF"
#~ msgstr "PASSIF"
#~ msgid "Écarts de réévaluation"
#~ msgstr "Écarts de réévaluation"
#~ msgid "Production stockée"
#~ msgstr "Production stockée"
#~ msgid "Imprimé le :"
#~ msgstr "Imprimé le :"
#~ msgid "Zone Euro"
#~ msgstr "Zone Euro"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "TOTAL CHARGES ( I + II + III"
#~ msgstr "TOTAL CHARGES ( I + II + III"
#~ msgid "Sur immobilisations : dotations aux dépréciations"
#~ msgstr "Sur immobilisations : dotations aux dépréciations"
#~ msgid "n-cours de production [biens et services]"
#~ msgstr "En-cours de production [biens et services]"
#~ msgid "Provisions pour risques"
#~ msgstr "Provisions pour risques"
#~ msgid "Produits constatés d'avance"
#~ msgstr "Produits constatés d'avance"
#~ msgid "Emprunts et dettes financières diverses"
#~ msgstr "Emprunts et dettes financières diverses"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
#~ msgid "France - Plan Comptable Général"
#~ msgstr "France - Plan Comptable Général"
#~ msgid "Achat de marchandises"
#~ msgstr "Achat de marchandises"
#~ msgid "Écarts de conversion actif"
#~ msgstr "Écarts de conversion actif"
#~ msgid "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit"
#~ msgstr "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit"
#~ msgid "CHARGES FINANCIÈRES"
#~ msgstr "CHARGES FINANCIÈRES"
#~ msgid "Charges nettes sur cessions de valeurs mobilières de placement"
#~ msgstr "Charges nettes sur cessions de valeurs mobilières de placement"
#~ msgid "archandises"
#~ msgstr "Marchandises"
#~ msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun ( II )"
#~ msgstr "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun ( II )"
#~ msgid "IMMOBILISATIONS CORPORELLES"
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS CORPORELLES"
#~ msgid "IMMOBILISATIONS FINANCIÉRES"
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS FINANCIÉRES"
#~ msgid "Réserve légale"
#~ msgstr "Réserve légale"
#~ msgid "Dettes fiscales et sociales"
#~ msgstr "Dettes fiscales et sociales"
#~ msgid "Autres emprunts obligataires"
#~ msgstr "Autres emprunts obligataires"
#~ msgid "CHARGES EXCEPTIONNELLES"
#~ msgstr "CHARGES EXCEPTIONNELLES"
#~ msgid ""
#~ "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce module prend en charge le Plan Comptable Général français dans OpenERP.\n"
#~ "Crédits : Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
#~ "spécial!"
#~ msgid "TVA sur le débits"
#~ msgstr "TVA sur les débits"