odoo/addons/marketing_campaign/i18n/pl.po

1098 lines
31 KiB
Plaintext

# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Manual Mode"
msgstr "Tryb ręczny"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
msgid "Previous Activity"
msgstr "Poprzednia czynność"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:818
#, python-format
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
msgstr "Ten krok dla tego elementu nie ma emaila ani raportu do podglądu."
#. module: marketing_campaign
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
msgstr "Aktywność przejścia Do/Z musi być z tej samej kampanii "
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Custom Action"
msgstr "Włąsna akcja"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuj wg..."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
msgid ""
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
"statistics in the Reporting section"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Trigger"
msgstr "Wyzwalacz"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,count:0
msgid "# of Actions"
msgstr "# akcji"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaign Editor"
msgstr "Edytor kampanii"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_2
msgid ""
"Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ustaw na projekt"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
msgid "Next Activities"
msgstr "Następne czynności"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizacja"
#. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The interval must be positive or zero"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:818
#, python-format
msgid "No preview"
msgstr "Brak podglądu"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
msgid "Launch Date"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Przejścia wyjściowe"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,object_id:0
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
msgstr "Wybierz zasób, na którym ta kampania ma być uruchomiona"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
msgid "Last Synchronization"
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
#, python-format
msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Lat"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
msgid ""
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
"manually)"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,mode:0
msgid ""
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
"does not send emails or produce reports.\n"
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
"validate all workitem manually.\n"
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
msgid "Initial start date of this segment."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "Kampania"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulation! You become our Gold Partner."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,segment_id:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
msgid "Segment"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Cost / Revenue"
msgstr "Koszt / Przychód"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
msgid ""
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
" - Email: send an email using a predefined email template\n"
" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
"it into a specific directory\n"
" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
"of the resource record\n"
" "
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Miesiąc/Miesiące"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,partner_id:0
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Przejścia"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
msgid "Don't delete workitems"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,state:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid "Marketing Reports"
msgstr "Raporty marketingowe"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,name:0
#: field:marketing.campaign.activity,name:0
#: field:marketing.campaign.segment,name:0
#: field:marketing.campaign.transition,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nazwa zasobu"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Synchronization mode"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
msgid "Previous Activities"
msgstr "Poprzednie czynności"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Marketing Campaign Activities"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr "Wiadomość o błędzie"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanie"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jednostka interwału"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:792
#, python-format
msgid "Email Preview"
msgstr "Podgląd wiadomości"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Report"
msgstr "Raport"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
msgid ""
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "Godziny"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
msgid "Campaign Segment"
msgstr "Segment kampanii"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
msgid ""
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
#. module: marketing_campaign
#: field:res.partner,workitem_ids:0
msgid "Workitems"
msgstr "Elementy obiegu"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
msgid "Fixed Cost"
msgstr "Koszt stały"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
msgid "Congratulation! You become now our Silver Partner."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Modified"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
msgid "Interval Value"
msgstr "Wartość interwału"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,revenue:0
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
msgid "Revenue"
msgstr "Przychód"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
msgid ""
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
"views."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,month:0
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
msgid "Next Activity"
msgstr "Następna czynność"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
msgid "Campaign Follow-up"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "The e-mail to send when this activity is activated"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Test Mode"
msgstr "Tryb testowy"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
msgid "Campaign Statistics"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
msgid "The action to perform when this activity is activated"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
msgid "Partner Field"
msgstr "Pole partnera"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
msgid "Campaign Analysis"
msgstr "Analiza kampanii"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid ""
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
"records which have the same value for the unique field as other records that "
"already entered the campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test in Realtime"
msgstr "Testowanie w czasie rzeczywistym"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
msgstr "Test bezpośredni"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Related Resource"
msgstr "Powiązane zasoby"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,start:0
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
msgid ""
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
"workitem is always created when a signal is sent"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: all records"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "All records (no duplicates)"
msgstr "Wszystkie rekordy (bez duplikatów)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Created"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,date:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
msgid "The report to generate when this activity is activated"
msgstr "Raport do wygenerowania kiedy ta czynność jest aktywowana"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
#, python-format
msgid ""
"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
msgid "Unique Field"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Wyjątek"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "October"
msgstr "Październik"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Szablon wiadomości"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Data wykonania"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Workitem"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
msgid "Campaign Activity"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
msgid "This folder is used to store the generated reports"
msgstr "Ten katalog jest stosowany do przechowywania wygenerowanych raportów"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
#, python-format
msgid "Automatic transition"
msgstr "Przejście automatyczne"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,start:0
msgid "Start"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Process"
msgstr "Przetwarzaj"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
#, python-format
msgid "Cosmetic"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "How is the destination workitem triggered"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and "
"reach your partners with specific messages. A campaign can have many "
"activities that will be triggered from a specific situation. One action "
"could be sending an email template that has previously been created in the "
"system."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacja nie obsługiwana"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Hello, We are happy to announce that you become our Gold Partner."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. module: marketing_campaign
#: constraint:marketing.campaign.segment:0
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
msgid ""
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
"[browsable] variables:\n"
" - activity: the campaign activity\n"
" - workitem: the campaign workitem\n"
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
"...- re: Python regular expression module"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Synchronize Manually"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID zasobu"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
#, python-format
msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
msgid "Campaign Transition"
msgstr "Przejście kampanii"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Campaign Step"
msgstr "Krok kampanii"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
msgid "All Segments"
msgstr "Wszystkie segmenty"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Przejścia wejściowe"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Dni"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
msgid ""
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
"the same value for this unique field. For example by choosing the "
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
"integers, selections or single relationships may be used."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
#, python-format
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Welcome in OpenERP Partner Channel!"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Kampania Marketingowa"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "February"
msgstr "Luty"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,res_id:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,object_id:0
#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
msgid ""
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
"in Campaign Reporting."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
#, python-format
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,activity_id:0
#: view:marketing.campaign.activity:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Czynność"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
msgid ""
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Followup"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
msgid "Next Synchronization"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records created after last sync"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
msgid "Variable Cost"
msgstr "Koszt zmienny"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "With Manual Confirmation"
msgstr "Z ręcznym potwierdzeniem"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,total_cost:0
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Hello, We are very happy to send Welcome message."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,year:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "W tym roku"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "W tym miesiącu"
#, python-format
#~ msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done"
#~ msgstr ""
#~ "Kampania nie może być zaznaczona jako wykonana zanim wszystkie segmenty "
#~ "zostaną wykonane"
#, python-format
#~ msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "Przepraszamy, duplikowanie kampanii nie jest jeszcze zaimplementowane"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr ""
#~ "Błąd ! Tworzenie rekurencyjnych elementów skojarzonych jest zabronione."
#~ msgid "The template name must be unique !"
#~ msgstr "Nazwa szablonu musi być unikalna !"