odoo/addons/membership/i18n/tr.po

943 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * membership
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
msgstr "Üyelik Prosesi (Süreci)"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set an associate member of partner."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice is be paid."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Ending Date Of Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
msgid "Date to"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
msgstr "Bekleyen Fatura"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All Members"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Stop membership date"
msgstr "Üyelik Tarih Bitişi"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Product to member"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Join Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate member"
msgstr "Ortak Üye"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Member is associated."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "End Membership Date"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
msgid "Date from"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:414
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Ortak"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice to paid"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Başlangıç"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
" -Non Member: A member who has not applied for any "
"membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
"membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has "
"expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
"created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
"amount."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:report.membership,date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Start membership date"
msgstr "Üyelik Tarih Başlangıcı"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Events created in current month"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
msgstr ""
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410
#: code:addons/membership/membership.py:413
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
msgid "Paid member"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Events created in last month"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Events created in current year"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: view:res.partner:0
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Invoiced/Paid/Free"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
msgstr "Fatura Aç"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Golden Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Define product for membership."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "Invoiced member may be Associated member."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "Join"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:product.product,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel membership date"
msgstr "Üyelik İptal Tarihi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give membership free of cost."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set association"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid " Membership State"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Memberships"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
msgstr "Faturası Ödenen Üyelik"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
" -Non Member: A member who has not applied for any "
"membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
"membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has "
"expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
"created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
"amount."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:411
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
msgid "Member Sale Pricelist"
msgstr "Üye Satış Fiyat Listesi"
#. module: membership
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Associate Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:product.product,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:0
msgid "Membership Invoice"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Define membership product."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
msgstr "Free Üye"
#. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
msgid "Member Sale Pricelist Version"
msgstr "Üye Satış F. Listesi Versiyonu"
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Forecast"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Date From"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Associated member"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting Info"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership Products"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,membership:0
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Üyelik"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
msgstr "Şirket Carisi"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_from:0
#: view:res.partner:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
msgid "Select if a product is a membership product."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership State"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Sale Description"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Membership Partners"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership Fee"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership amount"
msgstr "Üyelik Bedeli"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr ""
#. module: membership
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Bitiş"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_state:0
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
msgstr "Taslak Faturayı Şimdi Aç."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All non Members"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Categorization"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
msgstr "Üye Taslak Faturası"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,member_price:0
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
#: field:product.template,member_price:0
msgid "Member Price"
msgstr "Üye Fiyatı"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Description"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,free_member:0
msgid "Free member"
msgstr "Free Üye"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,date_to:0
#: view:res.partner:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Invoiced member"
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Starting Date Of Membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr "İptal Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
msgid "Invoice Membership"
msgstr "Faturalı Üyelik"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Membership product"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Cancelled Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Revenue Done"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Para Birimi"
#~ msgid "Free members"
#~ msgstr "Free Üyeler"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Membership by Years"
#~ msgstr "Yıllık bazda Üyelik"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Raporlama"
#~ msgid "Membership Product - 2"
#~ msgstr "Ürün-2 Üyeliği"
#~ msgid "Membership Product - 1"
#~ msgstr "Ürün-1 Üyeliği"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "İptal Edildi"
#~ msgid "Invoiced"
#~ msgstr "Faturalandı"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Ödendi"
#~ msgid "Invoiced members"
#~ msgstr "Faturalı Üyeler"
#~ msgid "Old members"
#~ msgstr "Eski Üyeler"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Bekliyor"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Associated members"
#~ msgstr "Ortak Üyeler"
#~ msgid "Paid members"
#~ msgstr "Ücretli Üyeler"
#~ msgid "Canceled Member"
#~ msgstr "İptal Edilen Üye"
#~ msgid "Current members"
#~ msgstr "Mevcut Üyeler"
#~ msgid "New Membership by Years"
#~ msgstr "Yıla göre Yeni Üyelik"
#~ msgid "Current membership state"
#~ msgstr "Mevcut Üye Durumu"