odoo/addons/process/i18n/sr@latin.po

343 lines
7.7 KiB
Plaintext

# Serbian latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Node"
msgstr "Procesni čvor"
#. module: process
#: help:process.process,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr "Referentni Meni"
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupisano po..."
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Kind Of Node"
msgstr "Vrsta Cvora"
#. module: process
#: field:process.node,help_url:0
msgid "Help URL"
msgstr "URL za Pomoc"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Nodes"
msgstr "Procesna čvorišta"
#. module: process
#: view:process.process:0
#: field:process.process,node_ids:0
msgid "Nodes"
msgstr "Čvorišta"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,condition_ids:0
#: view:process.process:0
msgid "Conditions"
msgstr "Uslovi"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Search Process Transition"
msgstr "Pretrazi Proces Tranzicije"
#. module: process
#: field:process.condition,node_id:0
msgid "Node"
msgstr "Čvorište"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Workflow Trigger"
msgstr "Okidač TokaPosla"
#. module: process
#: field:process.transition,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
msgid "Process Transitions Actions"
msgstr "Akcije Procesa Tranzicije"
#. module: process
#: field:process.condition,model_id:0
#: view:process.node:0
#: field:process.node,model_id:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "objekat"
#. module: process
#: field:process.transition,source_node_id:0
msgid "Source Node"
msgstr "pocetno Čvorište"
#. module: process
#: view:process.transition:0
#: field:process.transition,transition_ids:0
msgid "Workflow Transitions"
msgstr "TRanzicije TokaPosla"
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
msgid "Action ID"
msgstr "Sifra Akcije"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: view:process.transition:0
msgid "Process Transition"
msgstr "Prelazni Proces"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
msgid "Condition"
msgstr "uslov"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Dummy"
msgstr "Lažni"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr "Proces"
#. module: process
#: field:process.condition,name:0
#: field:process.node,name:0
#: field:process.process,name:0
#: field:process.transition,name:0
#: field:process.transition.action,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: process
#: field:process.node,transition_in:0
msgid "Starting Transitions"
msgstr "Startni Prelazi"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,note:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,note:0
#: view:process.transition:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: process
#: field:process.transition.action,transition_id:0
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
#. module: process
#: view:process.process:0
msgid "Search Process"
msgstr "Pretrazi proces"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
#: field:process.node,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Podtok"
#. module: process
#: field:process.process,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Associated Groups"
msgstr "Asocirane Grupe"
#. module: process
#: field:process.node,model_states:0
msgid "States Expression"
msgstr "Izraz Stanja"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#. module: process
#: field:process.node,flow_start:0
msgid "Starting Flow"
msgstr "Startni tok"
#. module: process
#: field:process.condition,model_states:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: process
#: field:process.transition,group_ids:0
msgid "Required Groups"
msgstr "Potrebne Grupe"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Dolazece Tranzicije"
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: process
#: field:process.node,transition_out:0
msgid "Ending Transitions"
msgstr "Zavrsni Prelazi"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
#: field:process.node,process_id:0
#: view:process.process:0
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Search ProcessNode"
msgstr "Pretrazi Procesni Cvor"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Other Conditions"
msgstr "Ostali Uslovi"
#. module: process
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
msgid "Enterprise Process"
msgstr "Proces preduzeca"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr "Prelazni Proces"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
msgid "Target Node"
msgstr "Ciljno čvorište"
#. module: process
#: field:process.node,kind:0
msgid "Kind of Node"
msgstr "Vrsta čvorišta"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Odlazni prelazi"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Transitions"
msgstr "Prelazi"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Object Method"
msgstr "Metoda Objekta"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#~ msgid "Roles from Workflow"
#~ msgstr "Uloge iz TokaPosla"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"
#~ msgid "Roles Required"
#~ msgstr "Neophodne Uloge"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Uloge"
#~ msgid "Extra Information"
#~ msgstr "Dodatne INformacije"
#~ msgid "Enterprise Processes"
#~ msgstr "Preocesi Preduzeca"