1028 lines
28 KiB
Plaintext
1028 lines
28 KiB
Plaintext
# Czech translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 02:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
msgid "Ask New Products"
|
|
msgstr "Poptat nové výrobky"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
|
msgid "Schedulers"
|
|
msgstr "Plánovače"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
|
msgid "Make Procurements"
|
|
msgstr "Vytvořit zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
|
msgid ""
|
|
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
|
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
|
"configuration on products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spustí automatické zásobování pro všechny výrobky, které mají virtuální "
|
|
"sklad pod 0. Pravděpodobně byste neměli tuto volbu používat. Doporučujeme "
|
|
"použít nastavení MTO u výrobků."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
|
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
|
|
msgstr "Návrh zásobování výrobu a umístění této úrovně pro doplnění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No supplier defined for this product !"
|
|
msgstr "Pro výrobek nebyl zadán dodavatel !"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Jednotky měření"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
|
msgid "Procurement Method"
|
|
msgstr "Metoda zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No address defined for the supplier"
|
|
msgstr "Pro dodavatele nebyla zadána adresa"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
|
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
|
msgstr "Spočítat pouze pravidlo minimálních zásob"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,company_id:0
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Společnost"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
|
msgid "UoS Quantity"
|
|
msgstr "Množství (PJ)"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
#: field:procurement.order,name:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Důvod"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
msgid "Compute Procurements"
|
|
msgstr "Vypočítat zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,message:0
|
|
msgid "Latest error"
|
|
msgstr "Poslední chyba"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:mrp.property,composition:0
|
|
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
|
msgstr "Nepoužito ve výpočtech, pouze pro informační účely."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
|
msgid "Latest procurement"
|
|
msgstr "Poslední zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
|
msgid "on order"
|
|
msgstr "na objednávku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order,message:0
|
|
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
|
msgstr "Došlo k výjimce během výpočtu zásobovacích příkazů."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
|
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
|
|
" \n"
|
|
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
|
|
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
|
|
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
|
|
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
|
|
"to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Minimum Stock Rules Search"
|
|
msgstr "Hledání pravidel minimálních zásob"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
|
msgstr "Parametry plánovače"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Přesun zásob"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|
msgstr "Spočítat všechny plánovače"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Planification"
|
|
msgstr "Plánování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Připraveno"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
|
msgid "Automatic orderpoint"
|
|
msgstr "Automatická úroveň pro doplnění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the procurement scheduling report.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Start Time: %s \n"
|
|
" End Time: %s \n"
|
|
" Total Procurements processed: %d \n"
|
|
" Procurements with exceptions: %d \n"
|
|
" Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" Exceptions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Potvrzeno"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Opakovat"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
|
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
|
|
"Quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametry"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order,origin:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
|
"This is automatically completed by OpenERP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odkaz na dokument, který vytvořil toto zásobování.\n"
|
|
"Toto je doplněno automaticky pomocí OpenERP."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Procurement Orders to Process"
|
|
msgstr "Zásobovací příkazy ke zpracování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní společnosti."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:386
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
|
msgstr "Zásobování '%s' je ve výjimce: "
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
#: field:procurement.order,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,location_id:0
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Naváděcí seznam"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Sklad"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
msgid "Best price (not yet active!)"
|
|
msgstr "Nejlepší cena (doposud neaktivní!)"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Product & Location"
|
|
msgstr "Výrobek & Místo"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
|
msgid "Compute Procurement"
|
|
msgstr "Vypočítat zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.move,procurements:0
|
|
msgid "Procurements"
|
|
msgstr "Zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:res.company,schedule_range:0
|
|
msgid "Scheduler Range Days"
|
|
msgstr "Rozmezí dnů plánovače"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|
msgid ""
|
|
"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
|
|
"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
|
|
"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
|
|
"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
|
|
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
|
|
"order, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Plánovaný datum"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:make.procurement,qty:0
|
|
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Množství"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
|
msgstr "Nedostatek zásob a není definováno pravidlo pro úroveň doplnění."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid action !"
|
|
msgstr "Neplatná akce !"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Odkazy"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
|
msgid "Minimum Stock Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
|
|
"less!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
|
"order method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pravděpodobně chcete použít metodu vytvoření objednávky, pokud zakódujete "
|
|
"zásobování ručně."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
|
msgid "Automatic Procurements"
|
|
msgstr "Automatické zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
msgid "Max Quantity"
|
|
msgstr "Max. množství"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
|
msgstr "Příkazy zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "To Fix"
|
|
msgstr "K opravě"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Výjimky"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
|
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
|
msgstr "Přiřazení z Výrobního nebo Nákupního příkazu."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Vlastnost"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
msgid "Procurement Request"
|
|
msgstr "Požadavek zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
msgid "Compute Stock"
|
|
msgstr "Přepočítat zásoby"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
|
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
|
|
"Quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Služba"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
|
msgid "Related Procurement Orders"
|
|
msgstr "Vztažené zásobovací příkazy"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
msgid ""
|
|
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Provodce zkontroluje všechny pravidla minimálních zásob a vygeneruje "
|
|
"zásobovací příkazy."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
msgid "Min Quantity"
|
|
msgstr "Min. množství"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Naléhavé"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
msgid "plus"
|
|
msgstr "plus"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
"orderpoint without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám skrýt úrovně pro "
|
|
"doplnění bez jejich odebrání."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
|
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bude se chovat jako úroveň pro doplnění, pokud zásoby výrobku jsou pod 0."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement Lines"
|
|
msgstr "Řádky zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
|
|
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
|
|
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
|
|
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
|
|
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
|
"computing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
#: field:procurement.order,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Koncept"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
|
msgstr "Průvodce naplánuje zásobování."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough stock."
|
|
msgstr "Nedostatek zásob !"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
|
msgid "Procure Products"
|
|
msgstr "Pořídit výrobek"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled date"
|
|
msgstr "Plánovaný datum"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Vyjímka"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No minimum orderpoint rule defined."
|
|
msgstr "Nebylo definované pravidlo pro minimální úroveň pro doplnění."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automatic OP: %s"
|
|
msgstr "Automatická ÚD: %s"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
|
msgid "Automatic Order Point"
|
|
msgstr "Automatická úroveň doplnění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo minimálního inventáře"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Společnosti"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Speciální informace"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:procurement.order,name:0
|
|
msgid "Procurement name."
|
|
msgstr "Název zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement Reason"
|
|
msgstr "Důvod zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
|
msgstr "Násobek množ. musí být větší než nula."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
msgid "Order to Max"
|
|
msgstr "Objednat do maxima"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,date_close:0
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Datum uzavření"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:mrp.property,composition:0
|
|
msgid "Properties composition"
|
|
msgstr "Složení parametrů"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data Insufficient !"
|
|
msgstr "Nedostatečná data !"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
|
#: field:mrp.property,group_id:0
|
|
#: field:mrp.property.group,name:0
|
|
msgid "Property Group"
|
|
msgstr "Skupina vlastností"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
|
msgid "from stock"
|
|
msgstr "ze skladu"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Obecné informace"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Run Procurement"
|
|
msgstr "Spustit zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
msgid "Reordering Mode"
|
|
msgstr "Režim znovuobjednání"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,origin:0
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Zdrojový dokument"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Not urgent"
|
|
msgstr "Není naléhavé"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No default supplier defined for this product"
|
|
msgstr "Pro výrobek nebyl definován žádný dodavatel"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Zpožděné"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Procurements in Exception"
|
|
msgstr "Zásobování ve výjimce"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
|
msgstr "Výjimky zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
|
msgstr "Pravidlo minimálních zásob"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,close_move:0
|
|
msgid "Close Move at end"
|
|
msgstr "Uzavřít pohyb na konci"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
msgid "Qty Multiple"
|
|
msgstr "násobek množ."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Plánovaný datum"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
|
#: field:make.procurement,product_id:0
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
#: field:procurement.order,product_id:0
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Výrobek"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Dočasné"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:mrp.property,description:0
|
|
#: field:mrp.property.group,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
msgid "Quantity Rules"
|
|
msgstr "Pravidlo množství"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Běžící"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
|
msgid "Product UOM"
|
|
msgstr "MJ výrobku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
msgstr "Vytvořit objednávku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "MJ"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Čekající"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
|
msgid ""
|
|
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
|
|
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
|
|
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
|
|
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
|
|
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
|
"quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,move_id:0
|
|
msgid "Reservation"
|
|
msgstr "Rezervace"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
|
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
|
msgstr "Způsob zásobování závisí na typu výrobku."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
|
|
"generate task, production orders or purchase orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Průvodce naplánuje zásobování pro tento výrobek. Zásobování může generovat "
|
|
"úkoly, výrobní příkazy nebo nákupní objednávky."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
|
|
msgstr "MRP & Logistický plánovač"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:mrp.property,name:0
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
|
msgid "Product UoS"
|
|
msgstr "PJ výrobku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from stock: products assigned."
|
|
msgstr "ze skladu: přiřazené výrobky."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
msgid "Compute Schedulers"
|
|
msgstr "Vypočítat plánování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
|
msgid ""
|
|
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
|
|
"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
|
|
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
|
|
"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
|
|
"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
|
|
"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
|
|
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
|
|
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
|
|
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
|
|
"message)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "MJ výrobku"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Search Procurement"
|
|
msgstr "Hledat zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: help:res.company,schedule_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
|
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
|
"are skipped for future computation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je časový rámce analyzovaný plánovačem při výpočtu zásobování. Všechna "
|
|
"zásobování, která nejsou mezi dneškem a dneškem + rozmezí jsou přeskočena "
|
|
"pro budoucí výpočty."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Very Urgent"
|
|
msgstr "Velmi naléhavé"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
|
msgid "Automatic Orderpoint"
|
|
msgstr "Automatická úroveň pro doplnění"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti zásobování"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
msgid "Procurement started late"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SCHEDULER"
|
|
msgstr "PLÁNOVAČ"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
|
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Když se dostane virtuální sklad pod min. množství, OpenERP vygeneruje "
|
|
#~ "zásobování k dostání virtuálního skladu na max. množství."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Toto je modul pro výpočet zásobování.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
|
|
#~ "than 1!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prosíme zkontrolujte množství na zásobovacím příkaze(ch), aby nebylo menší "
|
|
#~ "než 1!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
|
|
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Když se dostane virtuální sklad pod max. množství, OpenERP vygeneruje "
|
|
#~ "zásobování k dostání virtuálního skladu na max. množství."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
|
|
#~ msgstr "Nelze odstranit zásobovací příkaz(y), které jsou v stavu %s!"
|
|
|
|
#~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
|
|
#~ msgstr "Množství zásobování bude zaokrouhleno nahoru na tento násobek."
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Aktuální"
|