odoo/addons/procurement/i18n/fi.po

1000 lines
28 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Kysy uusia tuotteita"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Ajastimet"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Tee hankinnat"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Liipaisee automaattisen hankinnan kaikille tuotteille joiden näennäisvarasto "
"on alle 0. Tätä vaihtoehtoa ei yleensä käytetä, vaan tuotteille on parempi "
"määrittää varastosäännöt."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely.."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "Luonnnos hankinta tuotteelle ja tilauspisteen paikalle"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:291
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa!"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Hankintatapa"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:307
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Laske vain varaston minimirajat"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Väliaikaiset hankinnan poikkeukset"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Myyntiyksikkö määrä"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Laske hankinnat"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Viimeisin virhe"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Ei käytetä laskutoimituksiin - vain tietoja varten."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Viimeisin hankinta"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "tilauksessa"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Hankintatilausten laskennassa sattui poikkeus."
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Pysyvät hankinnan poikkeukset"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules Search"
msgstr "Minimivarasto sääntöjen haku"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Aikataulutuksen parametrit"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Varastosiirto"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Laske kaikki ajastimet"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Planification"
msgstr "Suunnittelu"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Automaattinen tilauspiste"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
#, python-format
msgid ""
"Here is the procurement scheduling report.\n"
"\n"
" Start Time: %s \n"
" End Time: %s \n"
" Total Procurements processed: %d \n"
" Procurements with exceptions: %d \n"
" Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
"\n"
"\n"
" Exceptions:\n"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
"Quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Prosessoitavat hankintatilaukset"
#. module: procurement
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:386
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "Hankinta \"%s\" on poikkeustilassa: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Keräilylista"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Paras hinta (ei vielä aktiivinen!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:111
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Tuote & Sijainti"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Laske hankinta"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Hankinnat"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Ajastimen jakson päivät"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
"order, etc."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittelyn peruste"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Ei tarpeeksi varastoa eikä minimitilauspistesääntöä määriteltynä"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr "Varaston minimirajasääntö"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguraatio"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:328
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
"less!"
msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkista määrä hankintatilauksilla, sen ei tulisi olla 0 tai "
"vähemmän!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Jos haluat syöttäää hankinnan käsin, haluat todennäköisesti käyttää hanki "
"tilaukseen metodia."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Automaattiset hankinnat"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Maksimimäärä"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinta"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Hankintatilaukset"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Korjattavaksi"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Määritys tuotannosta tai ostotilaukselta."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Hankintapyyntö"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Laske varasto"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "Liittyvät hankintatilaukset"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr "Velho tarkistaa kaikki minimivarastosäännöt ja luo hankintatilauksen"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Minimimäärä"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "plus"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false) se mahdollistaa "
"tilauspisteen piilottamisen ilman sen poistamista"
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr "Jos tuotteen varastosaldo on alle 0, toimii se tilauspisteenä"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Hankinnan rivit"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid ""
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
"computing."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Tämä ohjattu toiminto ajoittaa hankinnat."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:383
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr "Ei tarpeeksi varastoa."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Hanki tuotteita"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Arvioitu päivämäärä"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Poikkeus"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
#, python-format
msgid "No minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Minimitilauspisteen sääntöä ei ole määritelty"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:151
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "Automaattinen tilauspiste: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Automaattinen tilauspiste"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Minimivarastosääntö"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Hankittava määrä joka pyöristetään ylöspäin tähän monikertaan."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Lisätiedot"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
msgid "Procurement name."
msgstr "Hankinnan nimi"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr "Hankinnan syy"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Määrän kertoimen tulee olla yli 0"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Tilaa maksimiin"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Sulkemispäivä"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Ominaisuuksien koostumus"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:327
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Riittämätön data!"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Ominaisuusryhmä"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "varastosta"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "General Information"
msgstr "Yleiset tiedot"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Suorita hankinta"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: selection:procurement.order,state:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Uusintatilauksen tapa"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Lähdedokumentti"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Ei kiireellinen"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:297
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty oletustoimittajaa"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Myöhässä"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Poikkeavat hankinnat"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Hankinnan poikkeamat"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:product.product:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Varaston minimirajat"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Sulje siirto lopussa"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Määrän kerroin"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "minimi"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Rules"
msgstr "Määräsäännöt"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä olevat"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr "Valmista tilaukselle"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "UOM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Odotetaan"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Varaus"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Hankintatapa riippuu tuotteen tyypistä"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
"generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
"Tämä avustaja auttaa suunnittelemaan hankinnan tälle tuotteelle. Hankinta "
"voi luoda tehtävän, tuotantotilauksia tai ostotilauksia."
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
msgstr "MRP ja logistiikka ajastin"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
msgstr "Ei voida poistaa hankintatilausta joka on %s tilassa!"
#. module: procurement
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "maksimi"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:356
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr "varastosta: tuotteet määrätty."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Compute Schedulers"
msgstr "Laske ajastimet"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
"message)."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Hae hankinnoista"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
"Aikaikkuna jonka ajastin analysoi hankintojen laskennassa. Kaikki hankinnat "
"jotka eivät ole jakson tänään ja tänään+jakso sisällä ohitetaan tulevia "
"laskentoja varten"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Erittäin kiireellinen"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Automaattinen tilauspiste"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Hankinnan yksityiskohdat"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Hankinta aloitettu myöhässä"
#. module: procurement
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "AJASTIN"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:88
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
#~ "than 1!"
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista määrä hankintatilauksella. Sen ei tulisi olla alle 1 !"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "Ei voi poistaa hankintatilauksia jotka ovat tilassa %s !"
#~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
#~ msgstr "Hankinnan määrä pyöristetään ylös tähän moninkertaan."
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nykyinen"