odoo/addons/procurement/i18n/mn.po

1078 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:23+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Шинэ бараа асуух"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Товлогчууд"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Татан авалт үүсгэх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай "
"үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн "
"гүйцэлдүүлнэ."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:291
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Татан авах арга"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:307
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Түр зуурын татан авалтын сондгойролууд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Татан авалтыг тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Сүүлд гарсан алдаа"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход сондгой зүйлс тохиолдлоо."
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
"Нөхөн дүүргэлтийн захиалга 'Ноорог' төлөвтэйгээр үүснэ.\n"
"Хэрэв захиалгыг батлавал төлөв нь 'Батлагдсан' болно.\n"
"Баталгаажсаны дараа 'Ажиллаж байгаа' төлөвт шилжинэ.\n"
"Хэрэв ямар нэгэн алдаа, саатал гарвал захиалгын төлөв нь 'Сондгой' болно.\n"
"Харин гарсан алдаа арилсан бол захиалга 'Бэлэн' төлөвт шилжинэ.\n"
"Нэг нөхөн дүүргэлт өөр нэг нөхөн дүүргэлтийг хүлээсэн үед захиалга 'Хүлээж "
"байна' төлөвт шилжинэ."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Байнгын Татан авалтын Сондгойролууд"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules Search"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм хайх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Planification"
msgstr "Төлөвлөлт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
#, python-format
msgid ""
"Here is the procurement scheduling report.\n"
"\n"
" Start Time: %s \n"
" End Time: %s \n"
" Total Procurements processed: %d \n"
" Procurements with exceptions: %d \n"
" Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
"\n"
"\n"
" Exceptions:\n"
msgstr ""
"Татан авалт товлолтын тайлан.\n"
"\n"
" Эхлэлийн цаг: %s \n"
" Төгсгөлийн цаг: %s \n"
" Боловсруулагдсан бүх татан авалт: %d \n"
" Сондгойрсон татан авалт: %d \n"
" Алгассан татан авалт (товлосон огноо нь товлогчийн хамрах хүрээнээс "
"гадна) %d \n"
"\n"
" Сондгойрол:\n"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Дахин оролдох"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Хийсвэр бараа нь хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц OpenERP нь хийсвэр "
"барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг автомат үүсгэдэг."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Параметер"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
"гүйцэтгэдэг."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:386
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "Татан авалт '%s'-н сондгойрол: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:111
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Бараа & Байршил"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Татан авалт бодох"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
"order, etc."
msgstr ""
"Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой байрлалд хэрэгцээтэй "
"байгааг хөтлөхөд ашиглагддаг. Татан авалтын захиалга нь ихэнхдээ Татах "
"Логистикийн дүрэм болон Хамгийн Бага Нөөцийн дүрэмээр автоматаар үүсдэг. "
"Татан авалтын захиалга нь батлагдмагц хэрэгцээг хангах үйлдлийг үүсгэдэг. "
"Худалдан авах захиалга үүсгэх, үйлдвэрлэх захиалга үүсгэх гэх мэт үйлдлүүд "
"байж болно."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Буруу үйлдэл!"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr "Дугаар"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr "Хамгийн Бага Нөөцийн Дүрэм"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:328
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
"less!"
msgstr ""
"Татан авалтын захиалга дахь тоо хэмжээг шалгана уу. Энэ нь 0 юмуу бага байх "
"ёсгүй!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь "
"зохимжтой байж болох юм."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Автомат татан авалт"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Дээд тоо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Засах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Сондгойролууд"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Шинж чанар"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Татан авах хүсэлт"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Хийсвэр бараа нь энэ талбарта заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц "
"OpenERP нь хийсвэр барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг "
"автомат үүсгэдэг."
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга "
"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Доод тоо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "нэмэх"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
"нуудаг."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid ""
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
"computing."
msgstr ""
"Энэ визард батлагдсан төлөвтэй бүх татан авалтын захиалгыг гүйцэлдүүлэх "
"бөгөөд татан авах тохиргооноос хамаарч үйлдвэрлэлийн эсвэл худалдан авалтын "
"захиалгууд автоматаар үүснэ. Мөн систем өөрөө шөнө бүр уг төлөвлөлтийг нэг "
"удаа автоматаар ачааллаж байхаар тохируулагдсан. Төлөвлөгч нь далд ачааллах "
"бөгөөд хэсэг хугацааны дараа ачааллалтын үр дүн бүхий зурвасыг танд илгээх "
"болно."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Ердийн"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:383
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr "Хангалттай нөөц алга"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Бараа татах"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Сондгойрол"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
#, python-format
msgid "No minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Захиалгын цэгийн хамгийн багын дүрэм тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:151
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "Автомат ҮН: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
msgid "Procurement name."
msgstr "Татан авалтын нэр."
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Бараанд цувралыг оноох ёстой."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr "Татан авах шалтгаан"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Хамгийн их захиалга"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:327
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Locations"
msgstr "Байрлал"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "Агуулахаас татах"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Татан авалтыг хийх"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: selection:procurement.order,state:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Дахин захиалах горим"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Яаралтай бус"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:297
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч анхны утгаар тодорхойлогдоогүй байна"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Хожимдсон"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Сондгойрсон Татан авалтууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын Сондгойрол"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:product.product:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Нөөцийн тоймчлол"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Товлогдсон огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Түр зуурын"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "мин"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Rules"
msgstr "Тооны дүрмүүд"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж байна"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "UOM"
msgstr "Х.нэгж"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээж байна"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
"Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны "
"нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог "
"захиалгыг автоматаар үүсгэдэг."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
"generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
"Энэ визард нь тухайн барааны татан авалтыг төлөвлөдөг. Энэ татан авалт нь "
"даалгаварууд, барааны захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалгыг боловсруулах "
"боломжтой."
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
msgstr "Үйлдвэрлэл болон Логистикийн товлогч"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
msgstr "%s төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй!"
#. module: procurement
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "макс"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:356
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr "агуулахаас: бараа хувиарлагдсан."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Compute Schedulers"
msgstr "Товлогчдийг Тооцоолуулах"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
"message)."
msgstr ""
"Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой хугацаанд, тодорхой "
"байрлалд хэрэгтэй болохыг илэрхийлдэг. Борлуулалтын захиалга нь Татан "
"авалтын захиалгын нэгэн түгээмэл эх үүсвэр байдаг (гэхдээ эдгээр нь ялгаатай "
"баримтууд). Татан авалтын тохиргоонуудаас хамааран татан авалтын систем нь "
"барааг агуулахаас татах, нийлүүлэгчээс худалдаж авах, үйлдвэрлэлийн захиалга "
"үүсгэх зэрэгээр хангахыг эрмэлздэг. Систем яаж хангах аргаа олохгүй "
"тохиолдолд Татан авалтын сондгойрол үүсдэг. Зарим сондгойрол нь өөрөө аяндаа "
"шийдэгддэг, гэхдээ зарим нь гараар шийдвэрлэхийг шаарддаг (эдгээр нь тусгай "
"алдааны мэдэгдлээр танигддаг)"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Барааны х.н"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Татан авалт хайх"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
"Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр "
"болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд "
"тооцоологдохоор алгасагдсан болно."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Маш яаралтай"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Татан авалтын дэлгэрэнгүй"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
#. module: procurement
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ТОВЛОГЧ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:88
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Татан авалтын тооцооллын модуль.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
#~ "than 1!"
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалтын захиалгын тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь нэгээс бага байх "
#~ "ёсгүй!"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Одоо"
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл нь байх ёстой доод хэмжээнээс буурсан байвал "
#~ "систем түүнийг доо хэмжээнд хүргэхийн тулд нөхөн дүүргэлтийн захиалга "
#~ "үүсгэнэ."
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл байх ёстой дээд хэмжээнээс давсан байвал систем "
#~ "дээд хэмжээнд хүргэхийн тулд урвуу нөхөн дүүргэлтийн захиалга үүсгэнэ."
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "%s төлөвтэй нөхөн дүүргэлтийн захиалгыг устгах боломжгүй!"
#~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
#~ msgstr ""
#~ "Автомат нөхөн дүүргэлт хийх үед нөхөж авах тоо хэмжээ нь дараах утгаар "
#~ "тоймлогдоно."