odoo/addons/purchase/i18n/mn.po

2338 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Khulan Altangerel <khulancomp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Худалдан авагч үнийн саналын хүсэлтийг нийлүүлэгчрүү илгээхээс өмнө батлах "
"ёстой. Үнийн саналын хүсэлт нь Худалдан Авах Захиалга болж хувирна."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Ирж буй барааг удирдах"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Хаана"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr "Худалдан авах захиалгыг устгахын тулд эхлээд цуцлах хэрэгтэй!"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Уг баримт бичгийг үүсгэсэн огноо"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
"requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
"interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"Нийлүүлэгчээс худалдан авалтыг батлахын өмнө үнийн саналын хүсэлтийг үүсгэх "
"боломжтой. Мөн энэ менюг ашиглан логистикийн дүрэм (хамгийн бага үлдэгдэл, "
"захиалуулах, гм) -р автоматаар үүссэн үнийн саналын хүсэлтүүдийг мөн менеж "
"хийнэ. Үнийн саналыг хүсэлтийг баталгаажсан дараагаар худалдан авах захиалга "
"болгон хөрвүүлэх боломжтой. Хэрэв өргөтгөсөн харагдац (хэрэглэгчийн тохиргоо "
"дахь) -г хэрэглэж байгаа бол нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгох "
"боломжтой. Хүлээн авалт дээр үндэслэх болон гар боловсруулалт аргууд байж "
"болно."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Баталсан худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
"and control the supplier invoices."
msgstr ""
"Энэ цэсийг хэрэглэж худалдан авах захиалгыг түүний дугаар, нийлүүлэгч, "
"бараа г.м зүйсээр хайж болно. Худалдан авах захиалга бүрийн хүлээн авсан "
"бараа болон нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах боломжтой."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Түүврийн жагсаалтаас"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard"
msgstr "purchase.config.wizard"
#. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr "Хүлээн авалтууд дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
"Энэ нт худалдан авалтын захиалга тус бүрийн судалгаа/аюулгүй байдлын цаг."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Сар тутмын худалдан авалт(ангиллаар)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ "
"тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана."
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн үнийн хүснэгтийн оронд энэ "
"үнийн хүснэгт ашиглагдах болно"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Факс :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Хэсэгчлэн бэлтгэх боловсруулалтын харилцах цонх"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr "Түүх"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Үүссэн ноорог нэхэмжлэл дээр тулгуурласан."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Өдрийн захиалга"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Сарын худалдан авалт ангиллаар"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
msgid "Purchases"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Ноорог төлөвт байгаа худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Origin"
msgstr "Эх үүсвэр"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Татварууд"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Захиалгын дугаар"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Цэвэр дүн :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Бараанууд"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Нийт тоо ширхэг болон хэмжээ (сараар)"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"Бэлтгэх жагсаалт нь нэхэмжлэлийг үүсгэдэг. Борлуулалтын захиалгын "
"нэхэмжлэлийг хянах аргаас шалтгаалан хүргэлтээс болон захиалсан тоо "
"хэмжээнээс нэхэмжлэл үүсдэг."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцалсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Convert to Purchase Order"
msgstr "Хөрвүүлэх"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Ирж байгаа бараа"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Гарч байгаа бараа"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Гараар зассан"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Дугаар"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:419
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
"Та эхлээд уг худалдан авах захиалгатай холбоотой бүх нэхэмжлэлүүдийг цуцлана "
"уу."
#. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
msgid "Dest. Address Contact Name"
msgstr "Хүргэх Хаягийн Холбогчийн Нэр"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "НӨАТ:"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:326
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' ноорог төлөвтэй болсон."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Мөрийн"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Сануулга"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын захиалга"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Та эхлээд энэ худалдан авалтын захиалгатай холбогдох бүх хүлээн авалтыг "
"цуцлах ёстой."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Цэвэр үнэ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Захиалгын мөр"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Энэ нь барааг бүрэн хүлээж авсан эсэхийг илэрхийлнэ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Сондгой төлөвтэй худалдан авалтын захиалгууд"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Дундаж үнэ"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "Боловсруулагдсан ирж байгаа хүргэлтүүд"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Нийт :"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Бататгах"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Хүлээн авалт дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Бараа боловсруулах жагсаалтаас нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ. Худалдан авах "
"захиалгын нэхэмжлэх аргаас хамаарч нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл захиалсан "
"тоо ширхэгийн дагуу үүснэ."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
"lines from this menu."
msgstr ""
"Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах аргыг \"Худалдан авалтын "
"мөрүүд дээр суурилсан\" гэж сонгосон тохиолдолд нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг "
"хүлээж аваагүй худалдан авалтын захиалгын мөр бүрийг хянаж хөтлөж чадна. "
"Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээж авахад бэлэн болсон бол энэ менюгээс "
"мөрүүд дээр суурилсан нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Худалдан авах захиалга сондгой төлөвт байна."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Хүлээн авалтын Шинжилгээ нь өөрийн компаний хүлээн авалт болон нийлүүлэгчийн "
"чадавхи зэрэгийг шинжлэх боломжийг олгодог."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Утас:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr "Харилцагчгүй!"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Факс :"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr "Нийлүүлэгчдийг үүсгэх буюу импортлох"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
msgstr "Байгаа"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
msgid "Address Contact Name"
msgstr "Харилцах нэр хаяг"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Хүргэх хаяг :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгад үүсгэгдсэн нэхэмжлэлүүд"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа !"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
msgstr ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:349
#, python-format
msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Энэ компанид худалдан авалтын журнал байхгүй байна: \"%s\" (id:%d)"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах арга нь \"Бэлтгэхэд\" гэж "
"сонгогдсон бол нэхэмжлэл автоматаар үүснэ. Мөн нэхэмжлэл нь нягтлангаар "
"гараар (нэхэмжлэлийн хяналт = Гараар) үүсгэгдэж болно."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Захиалга баталсан N°"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Худалдан авалтын шинжилгээ нь өөрийн компанийн худалдан авалтын түүх болон "
"биелэлтийг хялбараар шинжилж, шалгах боломжийг олгодог. Энэ менюгээс "
"нийлүүлэгчдийн тохиролцох хурд, хүргэх хурд зэрэгийг шинжлэх боломжтой."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Бусад"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Сонгосон нийлүүлэгч нь энэ барааг зөвхөн %s-р борлуулдаг."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Х.Н-н код"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо ширхэг"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Нөөц хүргэх хаяг"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Алдаатай үйлдэл !"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Санхүүгийн харгалзаа"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Бүгд дүн"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Receptions"
msgstr "Хүлээн авах"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr "Нэг ч мөргүй худалдан авалтын захиалгыг батлах боломжгүй."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
"match it with the draft invoice and validate it."
msgstr ""
"Энэ менюг ашиглан нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг хянадаг. OpenERP нь "
"худалдан авалтын захиалга болон хүлээн авалт зэрэгээс таны тохиргооны дагуу "
"нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлүүдийг урьдчилан үүсгэдэг. Захиалагчаас "
"нэхэмжлэл хүлээж авмагцаа эдгээр ноорог нэхэмжлэлийг тулгаж шалгаад "
"шалгагдсан төлөвт оруулна."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Үнийн жагсаалт (%s)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr "Автомата имэйлээр батлагдсан худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Зөвшөөрөл"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
msgid "Order Date"
msgstr "Захиалах огноо"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Бараанд lot-г оноох ёстой."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Ноорог нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Тоо"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
msgstr "Сар-1"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
msgstr "Энэ сар дахь захиалгууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Хүргэх өдөр"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Receive Products"
msgstr "Бараа хүлээж авах"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Нийт захиалгын мөр сар тутмын хэрэглэгчээр"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Батлагдсан худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Захиалга (Код ${object.name or 'б/гүй' })"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Үнэ авах хүсэлт :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Ирсэн"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Захиалсан барааны жагсаалт."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн барааны жагсаалт"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr "Буцаалтын Захиалга уу"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Нягтлан бодогч дахин шалгана."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Нийт хэмжээ"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Татвар :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Хүлээн авах хаяг"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Захиалгын төлөв"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Барааны ангилал"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
msgstr ""
"Худалдан авах захиалга дээр суурилсан урьдчилан үүсгэсэн ноорог нэхэмжлэлүүд"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Захиалгын мөр"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Календар"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Татваргүй хэмжээ"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754
#, python-format
msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
msgstr "Сонгосон Х.Н нь барааны Х.Н-тэй нэг ангилал биш байна."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "ХАЗ: %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"Худалдан авагч худалдан авах захиалгыг батламагц нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг "
"үүсгэнэ. Нэхэмжлэлийн хяналтаас хамааран нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл "
"захиалсан тоо ширхэг дээр үндэслэнэ."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Татваргүй дүн"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхийг илэрхийлнэ"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Гарч байгаа нэхэмжлэх бараанууд"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо."
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Нэхэмжлэлийн хяналт нь хэрэв 'Захиалахад' гэж сонгосон байгаа бол нэхэмжлэл "
"автоматаар үүснэ. Мөн нягтлан нэхэмжлэлийг гараараа үүсгэх боломжтой. "
"(Нэхэмжлэл хяналт = Гараар)."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэх заавар"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгуудын Нэхэмжлэлийн Хяналт"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Олон захиалга сонгож жагсаалтад нэгтгэнэ үү."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid ""
"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
"wizard"
msgstr ""
"Нийлүүлэгч болон тэдгээрийн холбогчдыг энэ формд гараараа оруулж үүсгэж "
"болно. Эсвэл бэлэн байгаа нийлүүлэгчдийг CSV хүснэгтээр \"Импортлох\" "
"менюнээс импорт хийж оруулж болно."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Бэлтгэх Баримт Үүсгэгдсэн"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Саатал"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Тооцоолох"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "Байгаа Ирж буй Хүргэлтүүд"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Захиалга цуцлах"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг цуцлах боломжгүй !"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Ирж байгаа бараануудыг хянахаар бэлтгэх жагсаалт үүсгэгдэв."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Үнийн жагсаалт нь энэ захиалгад зориулж валютыг тохируулна. Мөн өгөгдсөн "
"бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Хянах самбар"
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Барааны утга"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Харилцагчийн ангилал"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Татварын хэмжээ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
msgstr ""
"Худалдан Авах Захиалгын Мөрүүдэд суурилсан: Мөрүүдэд тухайлсан 'Нэхэмжлэх "
"Хяналт>Х.А.З-н мөрүүдэд суурилсан' нэхэмжлэлийн хяналтыг тохируулж мөрүүдийг "
"хэсэгчлэн сонгож нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой.\n"
"Үүссэн нэхэмжлэл дээр суурилсан: Ноорог нэхэмжлэл үүсгээд дараа нь шалгах "
"боломжтой.\n"
"Хүлээн авалт дээр суурилсан: Хүлээн авалт шалгагдахад нэхэмжлэлийг үүсгэх "
"боломжийг олгодог."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Хаяг"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Бараа ангиллаар"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Батлах өдөр"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr "Хараахан батлагдаагүй худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь "
"'Ноорог' төлөвтэй худалдан авах захиалга юм. Захиалга батлагдахад "
"'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд "
"нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний "
"дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд "
"захиалга цуцлагдвал алдаатай төлөвт орох болно."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Дэд дүн"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:289
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
msgstr "Батлагдсан '%s' худалдан авалтын захиалга."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга баталгаажсан огноо"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгж үнэ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Үнийн санал N°"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлагдсан нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Нийлүүлэгчийн зөвшөөрөх худалдан авалтын захиалга."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.report:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Захиалгын код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрний нэхэмжлэл бэлдэх"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ирж буй ачаа"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Нийт захиалга (сар бүр хэрэглэгчээр)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Утас :"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Сарын захиалга"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Манай захиалгын код"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга хайх"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утгыг тохируулна"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Үнийн саналын хүснэгт."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Хүс. Огноо"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн огноо"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Нийлүүлэгчийн магадлагааг хүлээж буй"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoicing"
msgstr "Хүргэлт болон Нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Сонгосон нийлүүлэгч нь хамгийн бага тоо хэмжээ нь %s %s тохируулагдсан "
"байна. Үүнээс цөөнөөр худалдан авч болохгүй."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Баталгаа"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Жилийн захиалга"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Товлосон хүргэх хаяг"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Худалдан авалтын судалгааны хугацаа"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
msgid ""
"Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
"suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
"tab: emails, orders, meetings, etc."
msgstr ""
"Нийлүүлэгчийн түүхийг хөтлөж түүнийгээ харж нийлүүлэгчтэйгээ сайхан "
"харилцааг үүсгэх хэрэгтэй. Нийлүүлэгчтэй үүсж байгаа бүх л харилцааг Түүх "
"гэсэн хавтаст хөтлөж болно. Тухайлбал: имэйлүүд, захиалгууд, уулзалтууд гэх "
"мэт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Хүргэлт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr "Хийгдсэн төлөвт биш байгаа худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Хүндэтгэсэн,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээж байна"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference UoM"
msgstr "Х.Н-н код"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Татваргүй дүн"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх бэлтгэх баримтууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid ""
"This tool will help you to select the method you want to use to control "
"supplier invoices."
msgstr ""
"Энэ багаж нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгоход тусалдаг."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Хэрэв бараанд нийлүүлэгч байхгүй байвал худалдан авагч нь формыг гараараа "
"бөглөж батлаж болно. Үнийн саналын хүсэлт нь батлагдсан худалдан авах "
"захиалга болж хувирна."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Таны захиалгын код"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "НӨАТ:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
"receptions\", you can track here all the product receptions and create "
"invoices for those receptions."
msgstr ""
"Худалдан авах захиалгын нэхэмжлэлийн хяналтыг \"Хүлээн авалт дээр "
"суурилсан\" гэж сонгосон бол энд та бүх хүлээн авалтыг хянаж, нэхэмжлэлийг "
"үүсгэх ажлыг хийнэ."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Худалдан авалтын удирдлага"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Анхаарах зүйлс: \n"
" \n"
" Зөвхөн дараах нөхцөл биелж байгаа тохиолдолд нэхэмжлэлүүд нэгтгэгдэнэ: \n"
" * Худалдан авах захиалга ноорог төлөвтэй байх \n"
" * Худалдан авах захиалга нь ижил нийлүүлэгчид харъяалагдаж байх\n"
" * Худалдан авах захиалга нь ижил хадгалах байрлал, үнийн жагсаалттай байх\n"
" \n"
"Мөрүүд нэгтгэгдэх зайлшгүй нөхцөл: \n"
" * Мөрүүд нь тоо хэмжээ, хэмжих нэгжээс бусад нь ижил байх \n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Худалдан авалтын стандарт үнэ"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method"
msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утга"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Худалдан авах үнийн санал"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
msgstr "Буцаалтын Захиалгууд"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
"state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr ""
" * The 'Ноорог' state is set automatically when purchase order in draft "
"state. \n"
"* The 'Батлагдсан' state is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm state. \n"
"* The 'Дууссан' state is set automatically when purchase order is set as "
"done. \n"
"* The 'Цуцлагдсан' state is set automatically when user cancel purchase "
"order."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:426
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' цуцлагдсан."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Үнийн хувилбар"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгаас"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Худалдан авах формд үнийн жагсаалт эсвэл нийлүүлэгчийг сонгох ёстой !\n"
"Бараа сонгохоосоо өмнө аль нэгийг нь сонго."
#. module: purchase
#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
" | Order number: *${object.name}*\n"
" | Order total: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Order date: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Order reference: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Your contact: ${object.validator.name} "
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
"''}\n"
"\n"
"You can view the order confirmation and download it using the following "
"link:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
"\n"
"Thank you!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Сайн байна уу ${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Худалдан авах захиалгын магадлагаа. Илгээгч: ${object.company_id.name}:\n"
" | Захиалгын дугаар: *${object.name}*\n"
" | Захиалгын дүн: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Захиалгын огноо: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Захиалгын сурвалж: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Таны сурвалж: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Танай холбогч хаяг: ${object.validator.name} "
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
"''}\n"
"\n"
"Дараах холбоосоор өөрийн захиалгын магадлагааг харж болно:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"Хэрвээ ямарваа асуулт байвал бидэнтэй холбогдоно уу.\n"
"\n"
"Баярлалаа!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Ноорог төлөвтэй худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
msgstr "Энэ жилийн захиалга"
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase Management"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Нээлттэй борлуулалтын захиалга сонгох"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Захиалга"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
"order is created"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын автоматаар тавигдах дугаар, давхардахгүй"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Худалдан авалт"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Захиалгаас"
#~ msgid "Create invoice from product recept"
#~ msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх"
#~ msgid "Purchase Process"
#~ msgstr "Татан авах процесс"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Захиалга үргэлжилж байна"
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Захиалгын мөрүүд"
#~ msgid "Planned Date"
#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Захиалга нэгтгэх"
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Гараар"
#~ msgid "Encoded manually by the user."
#~ msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан."
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Захиалгууд"
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Захиалгыг батлах"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Нийлүүлэгч"
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалга"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Огноо"
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх."
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!"
#~ msgid "Order Status"
#~ msgstr "Захиалгын төлөв"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Захиалгын код"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Захиалсан огноо"
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Үнийн хүсэлт"
#~ msgid "Approved Purchase"
#~ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт"
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?"
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Түүврээс"
#~ msgid "Invoice from Packing list"
#~ msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
#~ msgid "Confirmed Purchase"
#~ msgstr "Батлагдсан худалдан авалт"
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
#~ msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах"
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
#~ msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ."
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
#~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна."
#~ msgid "Approving Purchase Order"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Савлагаа"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ "
#~ "нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n"
#~ "Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n"
#~ "Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй "
#~ "болно."
#~ msgid "Invoice from Purchase"
#~ msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх"
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх"
#~ msgid "Confirming Purchase"
#~ msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах"
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт."
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
#~ msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ"
#~ msgid "Packing Invoice"
#~ msgstr "Баглааны нэхэмжлэл"
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#~ msgid "Create Packing list"
#~ msgstr "Баглааны баримт үүсгэх"
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
#~ msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Шинэ захиалга"
#~ msgid ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авалтын менежментийн модуль\n"
#~ " Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..."
#~ msgid "Product recept invoice"
#~ msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл"
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
#~ msgstr "Захиалгыг бататгаж байна"
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
#~ msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан."
#~ msgid "Out Packing"
#~ msgstr "Гарах баглаа"
#~ msgid "Purchase Invoice"
#~ msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна."
#~ msgid "Product Receipt"
#~ msgstr "Барааны баримт"
#~ msgid "Control invoices on receptions"
#~ msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах"
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
#~ msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ"
#~ msgid "Purchases Properties"
#~ msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд"
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr ""
#~ "Та худалдан авалтын захиалгын мөргүйгээр худалдан авалтын захиалгыг баталж "
#~ "чадахгүй."
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Өнөөгийн худалдан авалт"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Дутуу түүвэр"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Сар "
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Худалдан авалтын аналитик төлөвлөгөө"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "purchase.installer"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Миний самбар"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Худалдан авалт (Нийлүүлэгчээр)"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Сар-1 "
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Тохиргоо хийгдэж байна"
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Худалдан авах шаардлага"
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй худалдан авалтын мөр"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Жил "
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн хэлэлцээр"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "тоо ширхэг. бараа бүрийн"
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Сар тутмын худалдан авалтын захиалга"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцалж чадсангүй !"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга цуцалж чадсангүй!"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "гарчиг"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Дутуу хөдөлгөөн"
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
#~ msgstr "Захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх үед"
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgstr "Нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрсөн."
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
#~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Захиалгаас: худалдан авалтын захиалга дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл "
#~ "үүсгэнэ. Нягтлан түүнийг хянаад батална.\n"
#~ "Агуулахын баримтаас: бараа хүлээн авалт дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл "
#~ "үүсгэнэ.\n"
#~ "Гараа: худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг нийлүүлэгчтэй тохиролцон "
#~ "гараар үүсгэх боломжтой."
#~ msgid "Not invoiced"
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"