odoo/addons/purchase/i18n/th.po

2017 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"ผู้ซื้อต้องอนุมัติใบแจ้งขอใบเสนอราคาก่อนที่จะส่งให้ผู้จัดจำหน่าย "
"จากนั้นใบแจ้งขอใบเสนอราคาจึงจะเปลี่ยนเป็นใบสั่งซื้อสถานะยืนยัน"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "ผลิตภัณฑ์ที่เข้ามาในการควบคุม"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "แจ้งหนี้และชำระเงินแล้ว"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "ปลายทาง"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "วันที่เอกสารนี้ถูกสร้างขึ้น"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
"requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
"interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"คุณสามารถสร้างใบแจ้งขอใบเสนอราคาได้จากใบสั่งซื้อที่สถานะยังไม่ยืนยัน "
"และใช้สำหรับตรวจสอบใบแจ้งขอใบเสนอราคาที่ระบบสร้างขึ้นอัตโนมัติจากกฎต่างๆ "
"เช่น จากกฎการสั่งซื้อ เป็นต้น; คุณสามารถเปลี่ยนจากใบแจ้งขอใบเสนอราคา "
"ให้เป็นใบสั่งซื้อสถานะยืนยันได้; "
"หากคุณใช้มุมมองแบบแสดงทั้งหมด(สามารถเลือกได้จากการตั้งค่าของแต่ละผู้ใช้งาน) "
"คุณจะสามารถเลือกรูปแบบการสร้างใบแจ้งหนี้โดย สร้างจากใบสั่งซื้อ, "
"สร้างจากใบรับสินค้า และสร้างเอง"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "ผู้จัดจำหน่าย"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "รายการราคา"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
"and control the supplier invoices."
msgstr ""
"ใช้เมนูนี้เพื่อค้นหาใบสั่งซื้อจาก เลขที่, ผู้จัดจำหน่าย, สินค้า เป็นต้น; "
"คุณสามารถตรวจสอบสถานะใบสั่งซื้อได้ด้วยว่ารับสินค้ามาแล้วเท่าไหร่และแจ้งหนี้แล"
"้วเท่าใด"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "ใบแจ้งหนี้จากผู้จัดจำหน่าย"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "สถิติการจัดซื้อสินค้า"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "สร้างจากใบรับ/จ่ายสินค้า"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "ไม่มีรายการาคา!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "การจัดซื้อรายเดือนแยกตามประเภท"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "ยกเว้นใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้นรายการราคาซื้อ"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"ใส่ที่อยู่ในช่องนี้หากต้องการให้จัดส่งโดยตรงจากผู้จัดจำหน่ายไปยังลูกค้า, "
"สินค้าจะไม่ถูกส่งเข้าคลังแต่จะถูกตั้งค่าให้ส่งไปยังลูกค้าแทน"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"รายการราคานี้จะถูกใช้งานแทนที่รายการราคาเริ่มต้นสำหรับการสั่งซื้อที่เกิดจากคู"
"่ค้ารายนี้"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "แฟกซ์ :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "เกี่ยวกับการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "อนุมัติการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
msgid "Purchases"
msgstr "ประวัติใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Origin"
msgstr "แหล่งที่มา"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "ภาษี"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "ใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "เลขที่"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "รวมสุทธิ :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "สินค้า"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"ใบแจ้งหนี้จะสามารถสร้างขึ้นจากใบรับ/จ่ายสินค้าได้หรือไม่ "
"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าในใบสั่งขายว่าเลือกให้สร้างใบแจ้งหนี้ จากการจัดส่ง "
"หรือเลือกจากจำนวนสินค้าที่สั่ง"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Convert to Purchase Order"
msgstr "แปลงเป็นใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "รายการราคา"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "ยกเว้นการจัดส่งสินค้า"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "รายการจากใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "สินค้าเข้า"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "สินค้าออก"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "เลขที่"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "รายการเคลื่อนไหวสินค้า"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:419
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
msgid "Dest. Address Contact Name"
msgstr "ที่อยู่ปลายทาง"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:326
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
msgstr "ใบสั่งซื้อ '%s' ถูกเปลี่ยนเป็นสถานะฉบับร่างแล้ว"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "ตรวจสอบแล้ว โดย"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ฉบับร่าง"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "ราคาสุทธิ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "รายการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "ช่องนี้บ่งบอกถึงการจัดส่งสินค้าเสร็จสมบูรณ์"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "ตรวจสอบโดย"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "ราคาเฉลี่ย"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "รวม :"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "พบข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างบริษัทที่มีลักษณะวนซ้ำกันได้"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "เลขที่อ้างอิงของผู้จัดจำหน่าย"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"ใบแจ้งหนี้จะสามารถสร้างขึ้นจากใบรับ/จ่ายสินค้าได้หรือไม่ "
"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าในใบสั่งซื้อว่าเลือกให้สร้างใบแจ้งหนี้ "
"จากการสินค้าที่ได้รับ หรือเลือกจากจำนวนสินค้าที่สั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
"lines from this menu."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"ตัวช่วยการวิเคราะห์นี้ช่วยให้คุณตรวจสอบง่ายขึ้นและช่วยวิเคราะห์การรับคำสั่งซื"
"้อตลอดจนการประเมิณประสิทธิภาพการจัดส่งสินค้าของผู้จัดจำหน่าย"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "โทร.:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "รวมใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "รายการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr "ไม่พบผู้จัดจำหน่าย!"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "แฟกซ์ :"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "ราคารวม"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
msgid "Address Contact Name"
msgstr "ชื่อที่อยู่ที่ติดต่อ"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นสำหรับการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "ผิดพลาด !"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#, python-format
msgid ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:349
#, python-format
msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "ยืนยันใบสั่งซื้อเลขที่:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "หน่วยอ้างอิง"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "ปลายทางการจอง"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "การกระทำไม่ถูกต้อง !"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "รวมเป็นจำนวนเงิน"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
"match it with the draft invoice and validate it."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "ใบแจ้งขอใบเสนอราคา"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "การอนุมัติ"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
msgid "Order Date"
msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "รวมใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "วันที่จัดส่งสินค้า"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Receive Products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "ใบจัดหาสินค้า"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "ใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "ใบแจ้งขอใบเสนอราคา"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "ใบสั่งซื้อรอการอนุมัติ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "รวมจำนวนเงิน(ไม่รวมภาษี)"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "สินค้าที่ได้รับ"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "รายการสินค้าที่สั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "รอการตรวจสอบอีกครั้งจากเจ้าหน้าที่บัญชี"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "ภาษี :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "แจ้งหนี้แล้ว"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "สถานะใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "ที่อยู่ปลายทาง"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "รายการสั่งซื้อ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "มุมมองปฏิทิน"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754
#, python-format
msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "ช่องนี้บ่งบอกถึงใบแจ้งหนี้ได้รับการจ่ายเงินแล้ว"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "เกี่ยวกับการแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid ""
"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
"wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"รายการราคาจะเลือกสกุลเงินให้กับใบสั่งซื้อนี้ "
"และจะคำนวณหาราคาซื้อของคู่ค้าปัจจุบันให้ตรงกับสินค้าและจำนวนที่เลือกไว้"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "จำนวนภาษี"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:289
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
msgstr "ใบสั่งซื้อ '%s' นี้ถูกยืนยันแล้ว"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
msgid "State"
msgstr "สถานะ"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "อนุมัติแล้ว"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "General Information"
msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "ไม่ออก ใบแจ้งหนี้"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.report:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoicing"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
msgid ""
"Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
"suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
"tab: emails, orders, meetings, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "ด้วยความเคารพ,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "กำลังรอ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference UoM"
msgstr "หน่วยอ้างอิง"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "จำนวนเงินที่ไม่ต้องเสียภาษี"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid ""
"This tool will help you to select the method you want to use to control "
"supplier invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Expected Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
"receptions\", you can track here all the product receptions and create "
"invoices for those receptions."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "อนุมัติ"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
"state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:426
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
msgid "Pricelist Versions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"คุณต้องเลือกรายการราคาและผู้จัดจำหน่ายลงในแบบฟอร์มใบสั่งซื้อ !\n"
"กรุณาเลือกก่อนที่จะเลือกสินค้า"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
" | Order number: *${object.name}*\n"
" | Order total: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Order date: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Order reference: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Your contact: ${object.validator.name} "
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
"''}\n"
"\n"
"You can view the order confirmation and download it using the following "
"link:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
"\n"
"Thank you!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase Management"
msgstr "การจัดการซื้อ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "เลือกใบสั่งขายสถานะเปิด"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
"order is created"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr ""
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "ใบสั่งซื้ออยู่ระหว่างดำเนินการ"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "หน่วยของสินค้าไม่ถูกต้อง!"
#, python-format
#~ msgid "Purchase amount over the limit"
#~ msgstr "จำนวนเงินที่ซื้อเกินขีดจำกัด"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " เดือน "
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "แผนการจัดซื้อเชิงวิเคราะห์"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "ได้รับการรับรองจากผู้จำหน่าย"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "การจัดซื้อแบ่งตามผู้จำหน่าย"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "กำหนดเอง"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " เดือน - 1 "
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "จากใบรับสินค้า"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr "คุณไม่สามารถยืนยันใบสั่งซื้อที่ไม่มีรายการสั่งซื้อได้"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr "คุณต้องเลือกหน่วยของสินค้าที่อยู่ในประเภทเดียวกันกับหน่วยที่สั่งซื้อ"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "เลขที่เอกสารห้ามซ้ำกัน!"
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี้หรือไม่?"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "ทยอยส่ง"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "ความก้าวหน้าการตั้งค่า"
#~ msgid "Configure Your Purchases Management Application"
#~ msgstr "ตั้งค่าแอพพลิเคชั่นการจัดการซื้อ"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "ไม่สามารถลบใบสั่งซื้อที่อยู่ในสถานะ %s ได้!"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "ตัวติดตั้งใบสั่งซื้อ"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
#~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "จากใบสั่งซื้อ: ใบแจ้งหนี้ฉบับร่างจะถูกสร้างขึ้นโดยยึดข้อมูลจากใบสั่งซื้อนี้ "
#~ "เจ้าหน้าที่บัญชีเพียงแค่ยืนยันความถูกต้องของใบแจ้งหนี้\n"
#~ "จากใบรับ: ใบแจ้งหนี้ฉบับร่างจะถูกสร้างขึ้นโดยยึดข้อมูลจากการรับสินค้า\n"
#~ "กำหนดเอง: "
#~ "อนุญาตให้สร้างใบแจ้งหนี้โดยเลือกรายการที่ยังไม่ถูกแจ้งหนี้ทั้งหมดของใบสั่งซื้"
#~ "อปัจจุบัน นำมาสร้างเป็นใบแจ้งหนี้"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "กระดานงานของฉัน"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "สร้างจากใบสั่งซื้อ"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "คุณต้องยกเลิกใบรับ/จ่ายสินค้าทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับใบสั่งซื้อนี้ก่อน"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "หมวดหมู่ของหน่วยนับ"
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "ใบขอซื้อ"
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "รายการสั่งซื้อยังไม่ถูกแจ้งหนี้"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " ปี "
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ตั้งค่า"