odoo/addons/sale_crm/i18n/fr.po

276 lines
6.8 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Convertir en devis"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Données insuffisantes !"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Le client n'a pas d'adresse définie !"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Conclure les ventes"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
"Cocher cette case pour fermer l'opportunité après avoir créé la commande "
"client"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Convertir en devis"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Magasin"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Opportunité : %s"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Fermer l'opportunité"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr "L'opportunité '%s' a été convertie en devis."
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe commerciale"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Faire un devis"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Commande de ventes"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Analytique de l'opportunité"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Utiliser ce partenaire si il n'y a pas de partenaire sur ce cas"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Créer"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Compte analytique"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Convertir une oportunité en chiffrage"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Votre action"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Politique de Colisage"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Créer un chiffrage"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Contrat en volume (liste de prix)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM Opportunité"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Convertir une opportunité en chiffrage"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Livraison directe"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Proposition"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier ceci pour fermer le cas après la création de la commande de vente"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Opportunité converti en liste de prix"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Responsable"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Refleter le contrat passé avec le client"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produits"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Fermer le cas"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Créer un Cas"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Liste de prix de l'opporunité"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Liste de prix du contrat"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Description du cas"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Compte analytique"
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "Chiffre d'affaires mensuel"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Opportunité "
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "Créer une commande de vente à partir de l'opportunité"
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "Mes devis"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Devis"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "a été converti en devis."
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "Converti en devis (id. :%s)."
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "Opportunités par étape"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
#~ "case.\n"
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
#~ "\n"
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
#~ "the\n"
#~ "crm modules.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ce module ajoute un raccourci vers une ou plusieurs opportunités dans le "
#~ "CRM.\n"
#~ "Ce raccourci vous permet de générer un bon de commande basé sur les "
#~ "opportunités sélectionnées.\n"
#~ "Si différentes opportunités sont ouvertes (une liste), cela générera un bon "
#~ "de commande pour chaque opportunité.\n"
#~ "L'opportunité est alors fermée et reliée au bon de commande généré.\n"
#~ "\n"
#~ "Nous suggérons d'installer ce module si vous avez installé à la fois les "
#~ "modules de gestion des ventes et du CRM.\n"
#~ " "
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !"