232 lines
5.2 KiB
Plaintext
232 lines
5.2 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_crm
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Stonys Blue Whale SEO <donatelonow@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:sale.order,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data Insufficient!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
msgid "Make sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "_Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Convert to Quote"
|
|
msgstr "Paversti į kainą"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Parduotuvė"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klientas"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
msgid "Close Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
msgid "Make Quotation"
|
|
msgstr "Įkainoti"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
|
|
#~ msgstr "CRM prekybos galimybių įkainavimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Analytic"
|
|
#~ msgstr "Prekybos galimybių analitikas"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
|
|
#~ msgstr "Naudoti šį partnerį kai nėra jokių partnerių klausimui"
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Sukurti"
|
|
|
|
#~ msgid "All at once"
|
|
#~ msgstr "Viską iš karto"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
|
|
#~ msgstr "Prekybos galimybė eina į įkainavimą"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic account"
|
|
#~ msgstr "Analitinė sąskaita"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
|
|
#~ msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
#~ msgstr "Jūsų veiksmas"
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Policy"
|
|
#~ msgstr "Pakavimo taisyklės"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Quote"
|
|
#~ msgstr "Sukurti kainą"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
|
|
#~ msgstr "Sutarties apimtis (kainynas)"
|
|
|
|
#~ msgid "CRM Opportunity"
|
|
#~ msgstr "CRM prekybos galimybė"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
|
|
#~ msgstr "Pardavimų CRM medžiaga"
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
|
|
#~ msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Delivery"
|
|
#~ msgstr "Tiesioginis pristatymas"
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Quotation"
|
|
#~ msgstr "Prekybos galimybės įkainavimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotation"
|
|
#~ msgstr "Įkainojimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pažymėkite, jei norite užverti klausimą pardavimo užsakymo sugeneravimo."
|
|
|
|
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
|
|
#~ msgstr "Prekybos galimybę paversti kainynu"
|
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
#~ msgstr "Atsakingas naudotojas"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
|
|
#~ msgstr "Persvarstyti sutartį su klientu"
|
|
|
|
#~ msgid "Products"
|
|
#~ msgstr "Produktai"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Case"
|
|
#~ msgstr "Uždaryti klausimą"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Case"
|
|
#~ msgstr "Sukurti klausimą"
|
|
|
|
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
|
|
#~ msgstr "CRM prekybos galimybė gali vesti į įkainavimą."
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
|
|
#~ msgstr "Prekybos galimybės kainynas"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Pricelist"
|
|
#~ msgstr "Sutarties kainynas"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
#~ msgstr "Klausimo aprašymas"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account"
|
|
#~ msgstr "Analitinė sąskaita"
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
#~ msgstr "Klausimo sekcija"
|