235 lines
4.8 KiB
Plaintext
235 lines
4.8 KiB
Plaintext
# Turkish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:29+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "Maliyet"
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: help:sale.order,margin:0
|
||
msgid ""
|
||
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
||
"and Cost Price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maliyet ve birim satış fiyatı arasındaki farkı hesaplayarak kar miktarını "
|
||
"verir."
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: field:sale.order,margin:0
|
||
#: field:sale.order.line,margin:0
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marj"
|
||
|
||
#. module: sale_margin
|
||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Kalemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid"
|
||
#~ msgstr "Ödendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Refund"
|
||
#~ msgstr "Müşteri iade"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Invoice"
|
||
#~ msgstr "Müşteri Faturası"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Güncel"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By..."
|
||
#~ msgstr "Grupla..."
|
||
|
||
#~ msgid "February"
|
||
#~ msgstr "Şubat"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft"
|
||
#~ msgstr "Taslak"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Durum"
|
||
|
||
#~ msgid "Pro-forma"
|
||
#~ msgstr "Proforma fatura"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Statistics"
|
||
#~ msgstr "Fatura İstatistikleri"
|
||
|
||
#~ msgid "August"
|
||
#~ msgstr "Ağustos"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice by Partner"
|
||
#~ msgstr "İş Ortağına göre fatura"
|
||
|
||
#~ msgid "May"
|
||
#~ msgstr "Mayıs"
|
||
|
||
#~ msgid "Picking List"
|
||
#~ msgstr "Paketleme Listesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Tür"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
|
||
|
||
#~ msgid "This Year"
|
||
#~ msgstr "Bu yıl"
|
||
|
||
#~ msgid "June"
|
||
#~ msgstr "Haziran"
|
||
|
||
#~ msgid "Margins in Sales Order"
|
||
#~ msgstr "Satış Sipariş Çerçevesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Invoiced"
|
||
#~ msgstr "Fatura Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "This Month"
|
||
#~ msgstr "Bu Ay"
|
||
|
||
#~ msgid "July"
|
||
#~ msgstr "Temmuz"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
|
||
|
||
#~ msgid "Day"
|
||
#~ msgstr "Gün"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Kategoriler"
|
||
|
||
#~ msgid "March"
|
||
#~ msgstr "Mart"
|
||
|
||
#~ msgid "April"
|
||
#~ msgstr "Nisan"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Refund"
|
||
#~ msgstr "Tedarikçi iade"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount"
|
||
#~ msgstr "Tutar"
|
||
|
||
#~ msgid "September"
|
||
#~ msgstr "Eylül"
|
||
|
||
#~ msgid "October"
|
||
#~ msgstr "Ekim"
|
||
|
||
#~ msgid "Year"
|
||
#~ msgstr "Yıl"
|
||
|
||
#~ msgid "January"
|
||
#~ msgstr "Ocak"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoices"
|
||
#~ msgstr "Faturalar"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantity"
|
||
#~ msgstr "Adet"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoices by product"
|
||
#~ msgstr "Ürünlere göre faturalar"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Margin"
|
||
#~ msgstr "Marjı ara"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Line"
|
||
#~ msgstr "Fatura Kalemi"
|
||
|
||
#~ msgid "December"
|
||
#~ msgstr "Aralık"
|
||
|
||
#~ msgid "November"
|
||
#~ msgstr "Kasım"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
||
#~ msgstr "Tedarikçi Faturası"
|
||
|
||
#~ msgid "Month"
|
||
#~ msgstr "Ay"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "İptal edildi"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice"
|
||
#~ msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Invoices"
|
||
#~ msgstr "Müşteri Faturaları"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Report"
|
||
#~ msgstr "Faura Raporu"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Aç"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner"
|
||
#~ msgstr "İş ortağı"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
||
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
||
#~ "to quickly find what you are looking for."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu rapor sistem tarafından oluşturulan bütün faturaları gözden geçirmenizi "
|
||
#~ "sağlar. Sonuçlarınızı kısa bir sürede bulmak için belirli bir kritere göre "
|
||
#~ "sıralayıp gruplayabilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
||
#~ msgstr "Fatura Analizi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
||
#~ " which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
||
#~ "Unit Price and Cost Price\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " Bu modül satış siparişlerine 'Sınır' ekler ve\n"
|
||
#~ " Birim Fiyat ve Maliyet Fiyatı arasındaki farkı hesaplayarak karlılığı "
|
||
#~ "belirler\n"
|
||
#~ " "
|