odoo/addons/stock_planning/i18n/mn.po

1977 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
#, python-format
msgid ""
"No forecasts for selected period or no products in selected category !"
msgstr "Сонгосон ангилалд хамрагдах бараа алга !"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,stock_only:0
msgid ""
"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
"selected calculation is made for input, stock and output location of "
"warehouse."
msgstr ""
"Төлөвлөлтийг сонгосон агуулахын зөвхөн хадгалалтын байрлалд тооцоолно. Хэрэв "
"сонгохгүй бол агуулахын оролтын болон гаралтын, хадгалалтын байрлалуудад "
"тооцоолно."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,maximum_op:0
msgid "Maximum Rule"
msgstr "Зохистой дээд хэмжээ"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
msgid ""
"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
"prices."
msgstr ""
"Борлуулахаар төлөвлөж буй барааны тоо хэмжээг зарах үнээр тооцсон нийт дүн."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
#, python-format
msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
msgstr "Хүлээж буй орлого нь тэгээс их байх ёстой !"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,outgoing_before:0
msgid ""
"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
"period and one day before start of calculated period."
msgstr ""
"Тухайн мөчлөг эхлэхээс өмнө тухайн бараанд төлөвлөж байсан зарлагын тоо "
"хэмжээ."
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
msgid ""
"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
msgstr ""
"Борлуулалт төлөвлөж буй агуулахын сонгоно. Хэрэв бүх агуулахын хэмжээнд "
"нэгдсэн төлөвлөгөө зохиох бол аль нэг үндсэн агуулахыг заавал сонгоно."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,outgoing_left:0
msgid "Expected Out"
msgstr "Хүлээж буй зарлага"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming_left:0
msgid "Incoming Left"
msgstr "Хүлээж буй орлого"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
msgid "Create Forecasts Lines"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,outgoing:0
msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
msgstr ""
"Тухайн агуулахаас зарлагад гаргахаар батлагдсан тоо хэмжээ. (энэ тоо хэмжээ "
"нь бодит үлдэгдлээс хараахан хасагдаагүй)"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Create Daily Periods"
msgstr "Өдрөөр мөчлөг үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
#: field:stock.planning,company_id:0
#: field:stock.planning.createlines,company_id:0
#: view:stock.sale.forecast:0
#: field:stock.sale.forecast,company_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
msgid ""
"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
"selected Period."
msgstr ""
"Тухайн агуулахын тухайн мөчлөгт бүртгэсэн борлуулалтын төлөвлөгөө буюу "
"таамаглалын дүн."
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
msgstr "Зохистой нөөцийн бодлого"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
msgid "Period which forecasts will concern."
msgstr "Төлөвлөгөө нь аль нэг мөчлөгт хамааралтай байна."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_only:0
msgid "Stock Location Only"
msgstr "Зөвхөн хадгалалтын байрлал"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,already_out:0
msgid ""
"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
msgstr "Тухайн мөчлөгт тухайн агуулахаас зарлага гаргасан тоо хэмжээ."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming:0
msgid "Confirmed In"
msgstr "Батлагдсан орлого"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Current Period Situation"
msgstr "Тухайн мөчлөгийн гүйцэтгэл"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
msgid ""
"This wizard helps with the creation of stock planning periods. These periods "
"are independent of financial periods. If you need periods other than day-, "
"week- or month-based, you may also add then manually."
msgstr ""
"Энэ харилцах цонх нь нөөцийн төлөвлөлтийн мөчлөг тодорхойлоход тусалдаг. "
"Эдгээр мөчлөг нь санхүүгийн мөчлөгтэй хамааралгүй. Хэрэв өдөр, долооног, сар "
"гэснээс өөр мөчлөг хэрэглэмээр байвал гараараа нэмж болно."
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "Сарын мөчлөг үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
msgid "stock.period.createlines"
msgstr "stock.period.createlines"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,outgoing_before:0
msgid "Planned Out Before"
msgstr "Өмнөх төлөвлөгдсөн зарлага"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
msgid "All Products with Forecast"
msgstr "Борлуулалт төлөвлөгдсөн бараа"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,maximum_op:0
msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
msgstr ""
"Энэ агуулахын хувьд хамгийн бага нөөцийн дүрэм дахь хамгийн их тоо хэмжээ"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Periods :"
msgstr "Мөчлөг:"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,procure_to_stock:0
msgid ""
"Check to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
"selected procurement will be made into input location of warehouse."
msgstr ""
"Сонгосон агуулахын татан авалт үүсгэх барааны байрлалыг сонго. Хэрэв "
"сонгогдоогүй байвал татан авалт нь агуулахын орох байрлалд хийгдэнэ."
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,already_in:0
msgid ""
"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
msgstr "Тухайн мөчлөгт тухайн агуулахад орлогод авсан тоо хэмжээ."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
#, python-format
msgid "No products in selected category !"
msgstr "Сонгосон ангилалд бараа алга !"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Stock and Sales Forecast"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
msgid "stock.sale.forecast"
msgstr "stock.sale.forecast"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,to_procure:0
msgid "Planned In"
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_simulation:0
msgid "Stock Simulation"
msgstr "Үлдэх нөөцийн таамаглал"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
msgid "stock.planning.createlines"
msgstr "stock.planning.createlines"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_before:0
msgid ""
"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
"Between start date of current period and one day before start of calculated "
"period."
msgstr ""
"Тухайн мөчлөг эхлэхээс өмнө тухайн бараанд хийгдсэн татан авалтын тоо хэмжээ."
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Search Sales Forecast"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө хайх"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
msgid "This User Period5"
msgstr "Хэрэглэгч мөчлөг5"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,history:0
msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
msgstr ""
"Тухайн төлөвлөгөөтэй холбоотой нөхөн дүүргэлт болон дотоод татан авалтын "
"түүх."
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,company_forecast:0
msgid ""
"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
"Product during selected Period."
msgstr ""
"Нийт компаны буюу бүх агуулахын хэмжээнд сонгосон мөчлөгт бүртгэсэн "
"борлуулалтын төлөвлөгөөний дүн."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
msgid "This User Period1"
msgstr "Хэрэглэгч мөчлөг1"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
msgid "This User Period3"
msgstr "Хэрэглэгч мөчлөг3"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Stock Planning"
msgstr "Татан авалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,minimum_op:0
msgid "Minimum Rule"
msgstr "Зохистой доод хэмжээ"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Procure Incoming Left"
msgstr "Хүлээж буй орлогыг бэлтгэх"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning.createlines:0
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
#: view:stock.planning:0
msgid "Master Procurement Schedule"
msgstr "Татан авалтын мастер төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,line_time:0
msgid "Past/Future"
msgstr "Өнгөрсөн/Ирээдүй"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
#: field:stock.period,state:0
#: field:stock.planning,state:0
#: field:stock.sale.forecast,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
msgstr ""
"Тухайн ангилалын хамрагдах бараануудад борлуулалтын төлөвлөгөө үүсгэнэ."
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
msgid "stock period"
msgstr "Нөөцийн мөчлөг"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
msgid "stock.sale.forecast.createlines"
msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,warehouse_id:0
#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,stock_simulation:0
msgid ""
"Stock simulation at the end of selected Period.\n"
" For current period it is: \n"
"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
"For periods ahead it is: \n"
"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
"In."
msgstr ""
"Тухайн мөчлөг дуусах үеийн нөөцийн таамаглал.\n"
" Тухайн мөчлөгт: \n"
"Эхний үлдэгдэл - Зарлагад гарсан + Орлогод авсан - Хүлээж буй зарлага + "
"Хүлээж буй орлого.\n"
" Хойшхи мөчлөгүүдэд энэ нь: \n"
"Эхний үлдэгдэл - Өмнөх төлөвлөгдсөн зарлага + Өмнөх гүйцэтгэгдсэн орлого - "
"Төлөвлөсөн зарлага + Төлөвлөсөн орлого."
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
msgid "Check this box to see the sales for whole company."
msgstr "Чеклэгдсэн бол компаниудын борлуулалтын харах"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Per Department :"
msgstr "Хэлтэс :"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming_before:0
msgid "Incoming Before"
msgstr "Өмнөх гүйцэтгэгдсэн орлого"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
#, python-format
msgid ""
" Procurement created by MPS for user: %s Creation Date: %s "
" \n"
" For period: %s \n"
" according to state: \n"
" Warehouse Forecast: %s \n"
" Initial Stock: %s \n"
" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
" Already Out: %s Already In: %s \n"
" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s "
" \n"
" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
" \n"
" Expected Out: %s Incoming Left: %s "
" \n"
" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s"
msgstr ""
" МТТ-р үүсгэгдсэн татан авалтын зориулагдсан хэрэглэгч: %s Creation Date: "
"%s \n"
" Мөчлөг: %s \n"
" Төлөв: \n"
" Урьдчилсан таамагийн агуулах: %s \n"
" Анхны нөөц: %s \n"
" Гарахаар төлөвлөгдсөн: %s Planned In: %s "
" \n"
" Гарсан: %s Already In: %s \n"
" Гарахаар батлагдсан: %s Confirmed In: %s "
" \n"
" Хугацаанаас өмнө гарахаар төлөвлөгдсөн: %s Хугацаанаас өмнө гарахаар "
"батлагдсан: %s \n"
" Гарахаар таамаглагдсан: %s Ирж байгаа: %s "
" \n"
" Нөөцийн симуляци: %s Хамгийн бага нөөц: %s"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа !"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
msgid "This User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Forecasts"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Supply from Another Warehouse"
msgstr "Бусад агуулахаас татан авах"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Calculate Planning"
msgstr "Төлөвлөлт тооцоолох"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Хүчингүй үйл ажиллагаа !"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,stock_start:0
msgid "Stock quantity one day before current period."
msgstr "Тухайн мөчлөг эхлэх үеийн тухайн агуулах дээрх барааны үлдэгдэл."
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Procurement history"
msgstr "Татан авалтын түүх"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
"units from default category or from second category (UoS category)."
msgstr ""
"Нөөцийн тооцооллын тоо хэмжээг харуулахад хэрэглэгдэх хэмжих нэгж. Анхны "
"ангилалаас хэмжих нэгжийг хэрэглэж болно эсвэл хоёрдогч ангилалаас (барааны "
"борлуулалтын нэгж) хэрэглэж болно."
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Create Weekly Periods"
msgstr "Долоо хоногоор мөчлөг үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_form
msgid ""
"Stock periods are used for stock planning. Stock periods are independent of "
"account periods. You can use wizard for creating periods and review them "
"here."
msgstr ""
"Нөөцийн мөчлөгүүд нь нөөцийн төлөвлөлтөд хэрэглэгддэг. Нөөцийн мөчлөгүүд нь "
"санхүүгийн мөчлөгтэй хамааралгүй. Энэ харилцах цонхоор мөчлөгүүдийг үүсгэж "
"шалгаж болно."
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Calculated Period Simulation"
msgstr "Өмнөх мөчлөгийн харьцуулалт"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
msgid "This User Period4"
msgstr "Хэрэглэгч эргэлт4"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Stock and Sales Period"
msgstr "Бараа ба борлуулалтын эргэлтийн мөчлөг"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,company_forecast:0
msgid "Company Forecast"
msgstr "Компаны борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,minimum_op:0
msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
msgstr "Энэ агуулахын Хамгийн бага нөөцийн дүрэмийн хамгийн бага тоо хэмжээ"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Per User :"
msgstr "Борлуулагч :"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
msgid "Warehouse which planning will concern."
msgstr "Татан авалт төлөвлөж буй агуулах"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,user_id:0
msgid "Created/Validated by"
msgstr "Үүсгэсэн/Баталсан"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
msgid "Warehouse Forecast"
msgstr "Агуулахын борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
#, python-format
msgid ""
"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
"Warehouse !"
msgstr "Та төлөвлөж буй агуулахаас өөр хангамжын агуулахыг сонгох ёстой !"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
#, python-format
msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
msgstr "Шалгагдсан борлуулалтын урьдчилсан таамагийг устгах боломжгүй!"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
msgid "This Company Period5"
msgstr "Компани Мөчлөг5"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
msgid "This Company Period1"
msgstr "Энэ компанийн Мөчлөг1"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
msgid "This Company Period2"
msgstr "Компани Мөчлөг2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
msgid "This Company Period3"
msgstr "Компани Мөчлөг3"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,date_start:0
#: field:stock.period.createlines,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
msgid "This User Period2"
msgstr "Хэрэглэгч Мөчлөг2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
msgid "Validated Forecasts"
msgstr "Зөвхөн батлагдсан төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
msgid ""
"Planning will be created for products from Product Category selected by this "
"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
msgstr ""
"Тухайн барааны ангилалд хамрагдах бүх барааг төлөвлөнө. Хэрэв \"Борлуулалт "
"төлөвлөгдсөн бараа\" талбарыг сонгосон бол уг барааны ангилал хэрэглэгдэхгүй."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
msgid "Planned Out"
msgstr "Төлөвлөсөн зарлага"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Урьдчилсан таамагийн тоо хэмжээ"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Forecast"
msgstr "Төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: selection:stock.period,state:0
#: selection:stock.planning,state:0
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Closed"
msgstr "Хаалттай"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Warehouse "
msgstr "Агуулах "
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
"units form default category or from second category (UoS category)."
msgstr ""
"Нөөцийн тооцооллын тоо хэмжээг харуулахад хэрэглэгддэг хэмжих нэгж. Анхны "
"ангилалын нэгжийг ашиглаж болно эсвэл хоёрдогч ангилалын (борлуулалтын "
"хэмжих нэгж) хэмжих нэгжийг хэрэглэж болно."
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
msgstr "Мөчлөгийн төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,planned_outgoing:0
msgid ""
"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
msgstr ""
"Тухайн агуулахаас тухайн мөчлөгт зарлагад гаргахаар төлөвлөж буй тоо хэмжээ. "
"Уг тоо хэмжээг агуулахын батлагдсан төлөвтэй бараа гаргах баримтууд болон "
"борлуулалтын төлөвлөгөөнөөс тооцож гаргана. Уг тоо хэмжээ нь батлагдсан "
"гарах тоо хэмжээнээс их буюу тэнцүү байх ёстой."
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current Periods"
msgstr "Идэвхтэй Мөчлөгүүд"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Internal Supply"
msgstr "Дотоод түгээлт"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
#, python-format
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
msgstr "%s Бэлтгэх жагсаалт %s (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
msgid "Create Sales Forecasts"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
msgid "Period4"
msgstr "Мөчлөг4"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,name:0
#: field:stock.period.createlines,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "Мөчлөгийн нэр"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
msgid "Period2"
msgstr "Мөчлөг2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
msgid "Period3"
msgstr "Мөчлөг3"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
msgid "Period1"
msgstr "Мөчлөг1"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
msgid ""
"This wizard helps create MPS planning lines for a given selected period and "
"warehouse, so you don't have to create them one by one. The wizard doesn't "
"duplicate lines if they already exist for this selection."
msgstr ""
"Энэ харилцах цонх нь сонгосон агуулах болон мөчлөгийн МТТ төлөвлөлтийн "
"мөрүүдийг үүсгэхэд тусладаг. Ингэснээр эдгээрийг нэг нэгээр нь үүсгэх "
"хэрэггүй. Энэ харилцах цонх нь хэрэв мөр байж байвал давхардуулж үүсгэдэггүй."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,outgoing:0
msgid "Confirmed Out"
msgstr "Батлагдсан зарлага"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
#: view:stock.planning.createlines:0
msgid "Create Stock Planning Lines"
msgstr "Татан авалтын төлөвлөгөө үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "General Info"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
msgid "Sales Forecast"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period1"
msgstr "Компани Мөчлөг1"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Sales History"
msgstr "Борлуулалтын түүх"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Хангамжын агуулах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
msgid "Forecast Product quantity."
msgstr "Барааны тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
msgid "Stock Supply Location"
msgstr "Хадгалалтын байрлалаас татах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.period.createlines,date_stop:0
msgid "Ending date for planning period."
msgstr "Мөчлөг үүсгэх хугацааны төгсгөл"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
msgid ""
"Check this box to create planning for all products having any forecast for "
"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
msgstr ""
"Сонгосон агуулах болон мөчлөгийн хувьд борлуулалт төлөвлөгдсөн бүх бараанд "
"татан авалт төлөвлөнө. Энэ тохиолдолд барааны ангилал талбар хэрэглэгдэхгүй."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:632
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:702
#, python-format
msgid "MPS(%s) %s"
msgstr "MPS(%s) %s"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,already_in:0
msgid "Already In"
msgstr "Орлогод авсан"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,product_uom_categ:0
#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Барааны х.н-ийн ангилал"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
msgid ""
"This quantity sales forecast is an indication for Stock Planner to make "
"procurement manually or to complement automatic procurement. You can use "
"manual procurement with this forecast when some periods are exceptional for "
"usual minimum stock rules."
msgstr ""
"Борлуулалтын урьдчилсан таамагийн тоо хэмжээ нь нөөц төлөвлөгчийг гараар "
"эсвэл автоматаар татан авалт хийх үзүүлэлт болдог. Зарим мөчлөгийн хувьд "
"хамгийн бага нөөцийн дүрмийн сондгойрол үүссэн тохиолдолд гар татан авалтыг "
"ашиглаж болно."
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_planning_form
msgid ""
"The Master Procurement Schedule can be the main driver for warehouse "
"replenishment, or can complement the automatic MRP scheduling (minimum stock "
"rules, etc.).\n"
"Each MPS line gives you a pre-computed overview of the incoming and outgoing "
"quantities of a given product for a given Stock Period in a given Warehouse, "
"based on the current and future stock levels,\n"
"as well as the planned stock moves. The forecast quantities can be altered "
"manually, and when satisfied with resulting (simulated) Stock quantity, you "
"can trigger the procurement of what is missing to reach your desired "
"quantities"
msgstr ""
"Мастер Татан авалтын Тов (МТТ) нь агуулахын нөхөн дүүргэлтийн үндсэн "
"жолоодогч нь байдаг, түүнчлэн үйлдвэрлэлийн товлолтын гүйцэлдүүлэгч байдаг "
"(хамгийн бага нөөцийн дүрэм гэх мэт)\n"
"МТТ-н мөр бүр нь өгөгдсөн агуулах дээр өгөгдсөн нөөцийн орох гарах тоо "
"хэмжээний тоймыг өгдөг. Үүнийг өгөхдөө одоогийн болон ирээдүйн үлдэгдэл, "
"нөөцийн төлөвлөгдсөн хөдөлгөөн зэрэгийг тооцдог. Урьдчилсан таамагийн тоо "
"хэмжээг гараараа өөрчилөх боломжтой бөгөөд өөрийн сонирхолд нийцсэн нөөцийн "
"тоо хэмжээг оруулсан дараагаараа шаардлагатай хэмжээнд хүрэхэд шаардлагатай "
"татан авалтуудыг үүсгэх боломжтой."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
#, python-format
msgid ""
"Pick created from MPS by user: %s Creation Date: %s "
" \n"
"For period: %s according to state: \n"
" Warehouse Forecast: %s \n"
" Initial Stock: %s \n"
" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
" Already Out: %s Already In: %s \n"
" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s \n"
" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
" \n"
" Expected Out: %s Incoming Left: %s \n"
" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s "
msgstr ""
"МТТ-с бэлтгэлт үүсгэсэн хэрэглэгч: %s Үүсгэсэн огноо: %s "
" \n"
"Мөчлөг: %s Төлөв: \n"
" Урьдчилсан таамагийн агуулах: %s \n"
" Анхны Нөөц: %s \n"
" Гарахаар төлөвлөгдсөн: %s Орохоор төлөвлөгдсөн: %s "
" \n"
" Гарчихсан: %s Орчихсон: %s \n"
" Гарахаар батлагдсан: %s Орохоор батлагдсан: %s "
" \n"
" Энэ хугацаанаас өмнө гарахаар төлөвлөгдсөн: %s Энэ хугацаанаас өмнө "
"гарахаар батлагдсан: %s \n"
" Гарахаар таамаглагдсан: %s Ороогүй үйлдэгдэл: %s "
" \n"
" Нөөцийн симуляци: %s Хамгийн бага нөөц: %s "
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,period_id:0
#: field:stock.planning.createlines,period_id:0
#: field:stock.sale.forecast,period_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Мөчлөг"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
msgid "Product UoS Category"
msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,active_uom:0
#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
msgid "Active UoM"
msgstr "Идэвхитэй х.нэгж"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Search Stock Planning"
msgstr "Бараа төлөвлөлт Хайх"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
msgid "Copy Last Forecast"
msgstr "Өмнөх төлөвлөгөөг хуулбарлах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_id:0
msgid "Shows which product this forecast concerns."
msgstr "Энэ урьдчилсан таамагийн барааг харуулна."
#. module: stock_planning
#: selection:stock.planning,state:0
msgid "Done"
msgstr "дууссан"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
msgid "Periods"
msgstr "Мөчлөгүүд"
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
msgid "Create Stock Periods"
msgstr "Нөөцийн Мөчлөгүүдийг Үүсгэх"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
#: selection:stock.period,state:0
#: view:stock.planning.createlines:0
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
#: selection:stock.period,state:0
msgid "Open"
msgstr "Нээлттэй"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
msgstr "Сүүлд хийсэн борлуулалтын төлөвлөгөөг хуулбарлан үүсгэнэ."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
msgid "This Dept Period1"
msgstr "Хэлтэс Мөчлөг1"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
msgid "This Dept Period3"
msgstr "Хэлтэс Мөчлөг3"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
msgid "This Dept Period2"
msgstr "Хэлтэс Мөчлөг2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
msgid "This Dept Period5"
msgstr "Хэлтэс Мөчлөг5"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
msgid "This Dept Period4"
msgstr "Хэлтэс Мөчлөг4"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period2"
msgstr "Агуулах Мөчлөг2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period3"
msgstr "Агуулах Мөчлөг3"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,stock_supply_location:0
msgid ""
"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
"'Supply from Another Warehouse' with Supply Warehouse."
msgstr ""
"Нийлүүлэлтийн агуулахын хадгалах байрлалаас нийлүүлэхийн тулд тэмдэглэнэ. "
"Хэрэв тэмдэглэгдээгүй байвал нийлүүлэлт нь нийлүүлэлтийн агуулахын гарах "
"байрлалаас нийлүүлэгдэнэ. Нийлүүлэх агуулахтай 'Өөр агуулахаас нийлүүлэх' "
"тохиолдолд хэрэглэгддэг."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцлагатай"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Үндсэн х.нэгж"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period4"
msgstr "Агуулах Мөчлөг4"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period5"
msgstr "Агуулах Мөчлөг5"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current"
msgstr "Урсгал"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
msgid ""
"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
"Warehouse'."
msgstr ""
"Нийлүүлэх бэлтгэл нь 'Өөр агуулахаас нийлүүлэх'-р үүсгэгдэхэд агуулах нь эх "
"агуулах болж хэрэглэгдэнэ."
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
msgid "stock.planning"
msgstr "stock.planning"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
msgid ""
"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
msgstr ""
"Борлуулалт төлөвлөж буй агуулахын сонгоно. Хэрэв бүх агуулахын хэмжээнд "
"нэгдсэн төлөвлөгөө зохиох бол аль нэг үндсэн агуулахыг заавал сонгоно."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
#, python-format
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
msgstr "%s Татан авалт (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
msgid "Per Company"
msgstr "Компаны борлуулалт"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,to_procure:0
msgid ""
"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
"Confirmed In."
msgstr ""
"Тухайн мөчлөгт орлогод авахаар төлөвлөж буй тоо хэмжээ. Энэ утгыг өөрчилсний "
"дараа Төлөвлөлт тооцоолох товч дээр дарна. Энэ тоо хэмжээ нь батлагдсан "
"орлогоос их буюу тэнцүү байх ёстой."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
msgid "This Company Period4"
msgstr "Компани Мөчлөг4"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning.createlines,period_id:0
msgid "Period which planning will concern."
msgstr "Татан авалт төлөвлөх гэж буй нөөц төлөвлөлтийн мөчлөг."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,already_out:0
msgid "Already Out"
msgstr "Зарлагад гаргасан"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,product_id:0
msgid "Product which this planning is created for."
msgstr "Энэ төлөвлөгөөний бараа."
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Per Warehouse :"
msgstr "Агуулах :"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,history:0
msgid "Procurement History"
msgstr "Худалдан авалтын түүх"
#. module: stock_planning
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
msgid "Starting date for planning period."
msgstr "Мөчлөг үүсгэх хугацааны эхлэл"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
#: view:stock.period:0
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Stock Periods"
msgstr "Нөөцийн мөчлөгүүд"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Stock"
msgstr "Бараа"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming:0
msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
msgstr ""
"Тухайн агуулахад орлогод авахаар батлагдсан тоо хэмжээ. (энэ тоо хэмжээ нь "
"бодит үлдэгдэл хараахан нэмэгдээгүй)"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,date_stop:0
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "No Requisition"
msgstr "Захиалга үүсгээгүй"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,period_id:0
msgid "Shows which period this forecast concerns."
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөөний хамрах мөчлөгийг сонгоно."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,product_uom:0
msgid "UoM"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Closed Periods"
msgstr "Хаагдсан Мөчлөгүүд"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
#: field:stock.planning,product_id:0
#: view:stock.sale.forecast:0
#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Sales Forecasts"
msgstr "Борлуулалтын төлөвлөгөө"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Барааны ангилал"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
#, python-format
msgid "You must specify a Source Warehouse !"
msgstr "Та хангамжын агуулахыг сонгох шаардлагатай !"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,procure_to_stock:0
msgid "Procure To Stock Location"
msgstr "Хадгалах байрлалд татан авах"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Approve"
msgstr "Батлах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,period_id:0
msgid ""
"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
"period."
msgstr "Нөөцийн мөчлөг. Төлөвлөгөөт захиалгууд мөчлөгийн эхлэлд үүснэ."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:631
#, python-format
msgid "MPS planning for %s"
msgstr "МТТ төлөвлөлт хийгдэх %s"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_start:0
msgid "Initial Stock"
msgstr "Эхний үлдэгдэл"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
msgid "Product Amount"
msgstr "Борлуулалтын мөнгөн дүн"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
msgid ""
"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
"validated and draft forecasts."
msgstr ""
"Зөвхөн батлагдсан борлуулалтын төлөвлөгөөг тооцох. Хэрэв сонгохгүй бол "
"систем батлагдсан болон ноорог төлөвлөгөөг нийлүүлж тооцно."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
msgid "Period5"
msgstr "Мөчлөг5"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
msgid "This Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
msgstr "Төлөвлөгөө үүсгэсэн болон батласан этгээд."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Борлуулалтын баг"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_left:0
msgid ""
"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
msgstr ""
"Тухайн мөчлөгт орлогод авахаар төлөвлөсөн тоо хэмжээнээс батлагдсан болон "
"гүйцэтгэгдсэн орлогыг хассан үлдэгдэл. Энэ тоо хэмжээ нь нөхөн дүүргэх санал "
"үүсгэхэд хэрэглэгдэнэ."
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,outgoing_left:0
msgid ""
"Quantity expected to go out in selected period besides Confirmed Out. As a "
"difference between Planned Out and Confirmed Out. For current period Already "
"Out is also calculated"
msgstr ""
"Сонгосон мөчлөг дахь гарахаар батлагдснаас бусад гарахаар таамаглагдаж "
"байгаа тоо хэмжээ. Гарахаар төлөвлөгдсөн болон гараар батлагдсаны ялгавар. "
"Идэвхтэй мөчлөг дахь гарчихсан тоо хэмжээ мөн тооцогдоно."
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Calculate Sales History"
msgstr "Түүх тооцоолох"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
msgid ""
"This wizard helps create many forecast lines at once. After creating them "
"you only have to fill in the forecast quantities. The wizard doesn't "
"duplicate the line when another one exist for the same selection."
msgstr ""
"Энэ харилцах цонх нь урьдчилсан таамагийн олон мөрийг нэгэн зэрэг үүсгэдэг. "
"Эдгээрийг үүсгэсэн дараагаараа зөвхөн урьдчилсан таамагийн тоо хэмжээг л "
"оруулах ажил үлдэнэ. Энэ харилцах цонх нь байгаа мөрийг давхардуулж "
"үүсгэдэггүй."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#~ msgid "This Copmany Period1"
#~ msgstr "Энэ Компани мөчлөг1"
#~ msgid "Requisition history"
#~ msgstr "Захиалгын түүх"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Initial Stock: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Эхний бараа: "
#~ msgid "Create Stock and Sales Periods"
#~ msgstr "Нөөц төлөвлөлтийн мөчлөг үүсгэх"
#~ msgid ""
#~ "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
#~ "selected procurement will be made into input location of warehouse."
#~ msgstr ""
#~ "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга үүсгэхдээ тухайн агуулахын хадгалалтын байрлалд "
#~ "нөхөн дүүргэнэ. Хэрэв сонгохгүй бол тухайн агуулахын оролтын байрлалд нөхөн "
#~ "дүүргэнэ."
#~ msgid ""
#~ "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
#~ "Warhouse'."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ агуулах нь 'Бусад агуулахаас татан авах' үед барааг нийлүүлж буй дотоод "
#~ "агуулахаар хэрэглэгдэнэ."
#, python-format
#~ msgid " Confirmed In Before: "
#~ msgstr " Батлагдсаны өмнө: "
#~ msgid "This Department"
#~ msgstr "Хэлтэс"
#, python-format
#~ msgid " Incoming Left: "
#~ msgstr " Хүлээж буй орлого: "
#, python-format
#~ msgid "Pick List "
#~ msgstr "Сонголтын жагсаалт "
#, python-format
#~ msgid " Creation Date: "
#~ msgstr " Үүсгэсэн огноо: "
#, python-format
#~ msgid "Manual planning for "
#~ msgstr "Гараар төлөвлөх нь: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Confirmed Out: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Зарлагад гарсан: "
#, python-format
#~ msgid "Procurement created in MPS by user: "
#~ msgstr ""
#~ "Мастер төлөвлөгөөний дагуу хэрэглэгчийн зүгээс нөхөн дүүргэлтийн санал "
#~ "үүсгэсэн: "
#~ msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
#~ msgstr "Тухайн агуулахад тохируулсан зохистой нөөцийн дээд хэмжээ"
#~ msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
#~ msgstr "Сонгосон мөчлөг болон агуулахад татан авалтын төлөвлөгөө үүсгэнэ."
#~ msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
#~ msgstr "Жич: Таны нэг үүсгэсэн төлөвлөгөө дахин үүсэхгүй."
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
#~ "units form default category or from second category (UoS category)."
#~ msgstr ""
#~ "Борлуулалтын төлөвлөсөн тоо хэмжээг илэрхийлэх барааны хэмжих нэгж. Та "
#~ "барааны үндсэн хэмжих нэгж болон хоёрдогч хэмжих нэгжийг ашиглах боломжтой."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Already Out: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Гаргасан: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Expected Out: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Хүлээж буй зарлага: "
#~ msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
#~ msgstr "Нөөц төлөвлөлтийн мөчлөг үүсгэх"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
#~ "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
#~ "\n"
#~ "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
#~ "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
#~ "\n"
#~ "Terms used in the module:\n"
#~ "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
#~ "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
#~ "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
#~ "the Period.\n"
#~ "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
#~ "produce for the Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
#~ "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
#~ "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
#~ "values. \n"
#~ "\n"
#~ "Activity with this module is divided to three steps:\n"
#~ "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
#~ "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
#~ "useful for further planning.\n"
#~ "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
#~ "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Periods\n"
#~ "=======\n"
#~ "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
#~ "There are:\n"
#~ "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
#~ "monthly periods.\n"
#~ "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
#~ "change the dates and change the State of period.\n"
#~ "\n"
#~ "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
#~ "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
#~ "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
#~ "Financial or other periods in the system.\n"
#~ "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
#~ "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
#~ "you wish to use different periods for different companies define them as you "
#~ "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
#~ "use such periods.\n"
#~ "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
#~ "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
#~ "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
#~ "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
#~ "you create periods manually you have to take care about hours because you "
#~ "can have incorrect values form sales or stock. \n"
#~ "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
#~ "results can be unpredictable.\n"
#~ "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
#~ "periods results can be unpredictable.\n"
#~ "\n"
#~ "Sales Forecasts\n"
#~ "===============\n"
#~ "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
#~ "Forecasts\".\n"
#~ "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
#~ "forecasts lines according to some parameters.\n"
#~ "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
#~ "forms.\n"
#~ "\n"
#~ "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
#~ "products from selected Category, for selected Period and for selected "
#~ "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
#~ "settings of period before this one to created one.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
#~ "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
#~ "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
#~ "manually using menus described bellow.\n"
#~ "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
#~ "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
#~ "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
#~ "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
#~ "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
#~ "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
#~ "system takes one of them (no rule which of them).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
#~ "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
#~ "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
#~ "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
#~ "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
#~ "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
#~ "price of the Product.\n"
#~ "\n"
#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
#~ "You can select one of unit of measure from default category or from second "
#~ "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
#~ "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
#~ "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
#~ "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
#~ "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
#~ "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
#~ "period, period before last and period year ago.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Procurement Planning\n"
#~ "====================\n"
#~ "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
#~ "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
#~ "lines according to some parameters.\n"
#~ "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
#~ "module which allows to create procurement.\n"
#~ "\n"
#~ "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
#~ "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
#~ "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
#~ "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
#~ "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
#~ "\n"
#~ "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
#~ "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
#~ "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
#~ "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
#~ "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
#~ "\n"
#~ "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
#~ "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
#~ "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
#~ "Period. \n"
#~ "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
#~ "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
#~ "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
#~ "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
#~ "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
#~ "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
#~ "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
#~ "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
#~ "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
#~ "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
#~ "\n"
#~ "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
#~ "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
#~ "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
#~ "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
#~ "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
#~ "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
#~ "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
#~ "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
#~ "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
#~ "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
#~ "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
#~ "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
#~ "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
#~ "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
#~ "\n"
#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
#~ "You can select one of unit of measure from default category or from second "
#~ "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
#~ "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
#~ "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "How Stock Simulation field is calculated:\n"
#~ "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
#~ "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
#~ "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
#~ "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
#~ "before calculated.\n"
#~ "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
#~ "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period\n"
#~ "\t- Planned Out \n"
#~ "\t+ Planned In\n"
#~ "\n"
#~ "When you calculate period next to current:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period\n"
#~ "\t- Planned Out of current Period \n"
#~ "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
#~ "\t- Planned Out of calculated Period \n"
#~ "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
#~ "\n"
#~ "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
#~ "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
#~ "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
#~ "means that you have to make planning and procurement for current Period "
#~ "before this calculation (for Period next to current). \n"
#~ "\n"
#~ "When you calculate Period ahead:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period \n"
#~ "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
#~ "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
#~ "\t- Planned Out of calculated Period \n"
#~ "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Periods before calculated means periods starting from current till period "
#~ "before calculated.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
#~ "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
#~ "procurements few periods ahead.\n"
#~ "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
#~ "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
#~ "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
#~ "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
#~ "- When you wish to work with different periods for some part of products "
#~ "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
#~ "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
#~ "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
#~ "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
#~ "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
#~ "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
#~ "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
#~ "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
#~ "\n"
#~ "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
#~ "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
#~ "\n"
#~ "Terms used in the module:\n"
#~ "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
#~ "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
#~ "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
#~ "the Period.\n"
#~ "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
#~ "produce for the Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
#~ "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
#~ "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
#~ "values. \n"
#~ "\n"
#~ "Activity with this module is divided to three steps:\n"
#~ "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
#~ "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
#~ "useful for further planning.\n"
#~ "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
#~ "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Periods\n"
#~ "=======\n"
#~ "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
#~ "There are:\n"
#~ "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
#~ "monthly periods.\n"
#~ "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
#~ "change the dates and change the State of period.\n"
#~ "\n"
#~ "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
#~ "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
#~ "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
#~ "Financial or other periods in the system.\n"
#~ "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
#~ "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
#~ "you wish to use different periods for different companies define them as you "
#~ "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
#~ "use such periods.\n"
#~ "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
#~ "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
#~ "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
#~ "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
#~ "you create periods manually you have to take care about hours because you "
#~ "can have incorrect values form sales or stock. \n"
#~ "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
#~ "results can be unpredictable.\n"
#~ "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
#~ "periods results can be unpredictable.\n"
#~ "\n"
#~ "Sales Forecasts\n"
#~ "===============\n"
#~ "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
#~ "Forecasts\".\n"
#~ "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
#~ "forecasts lines according to some parameters.\n"
#~ "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
#~ "forms.\n"
#~ "\n"
#~ "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
#~ "products from selected Category, for selected Period and for selected "
#~ "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
#~ "settings of period before this one to created one.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
#~ "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
#~ "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
#~ "manually using menus described bellow.\n"
#~ "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
#~ "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
#~ "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
#~ "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
#~ "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
#~ "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
#~ "system takes one of them (no rule which of them).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
#~ "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
#~ "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
#~ "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
#~ "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
#~ "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
#~ "price of the Product.\n"
#~ "\n"
#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
#~ "You can select one of unit of measure from default category or from second "
#~ "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
#~ "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
#~ "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
#~ "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
#~ "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
#~ "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
#~ "period, period before last and period year ago.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Procurement Planning\n"
#~ "====================\n"
#~ "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
#~ "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
#~ "lines according to some parameters.\n"
#~ "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
#~ "module which allows to create procurement.\n"
#~ "\n"
#~ "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
#~ "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
#~ "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
#~ "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
#~ "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
#~ "\n"
#~ "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
#~ "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
#~ "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
#~ "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
#~ "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
#~ "\n"
#~ "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
#~ "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
#~ "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
#~ "Period. \n"
#~ "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
#~ "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
#~ "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
#~ "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
#~ "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
#~ "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
#~ "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
#~ "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
#~ "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
#~ "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
#~ "\n"
#~ "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
#~ "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
#~ "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
#~ "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
#~ "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
#~ "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
#~ "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
#~ "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
#~ "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
#~ "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
#~ "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
#~ "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
#~ "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
#~ "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
#~ "\n"
#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
#~ "You can select one of unit of measure from default category or from second "
#~ "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
#~ "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
#~ "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "How Stock Simulation field is calculated:\n"
#~ "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
#~ "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
#~ "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
#~ "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
#~ "before calculated.\n"
#~ "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
#~ "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period\n"
#~ "\t- Planned Out \n"
#~ "\t+ Planned In\n"
#~ "\n"
#~ "When you calculate period next to current:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period\n"
#~ "\t- Planned Out of current Period \n"
#~ "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
#~ "\t- Planned Out of calculated Period \n"
#~ "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
#~ "\n"
#~ "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
#~ "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
#~ "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
#~ "means that you have to make planning and procurement for current Period "
#~ "before this calculation (for Period next to current). \n"
#~ "\n"
#~ "When you calculate Period ahead:\n"
#~ "Stock Simulation = \n"
#~ "\tStock of beginning of current Period \n"
#~ "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
#~ "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
#~ "\t- Planned Out of calculated Period \n"
#~ "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
#~ "\n"
#~ "Periods before calculated means periods starting from current till period "
#~ "before calculated.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarks:\n"
#~ "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
#~ "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
#~ "procurements few periods ahead.\n"
#~ "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
#~ "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
#~ "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
#~ "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
#~ "- When you wish to work with different periods for some part of products "
#~ "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
#~ "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
#~ "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
#~ "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
#~ "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
#~ "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
#~ "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
#~ msgstr "Батлагдсан борлуулатын төлөвлөгөөг устгах боломжгүй !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Planned Out: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Төлөвлөгдсөн гаралт: "
#~ msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
#~ msgstr ""
#~ "Сонгосон агуулах болон мөчлөгт тохируулан борлуулалтын төлөвлөгөө үүсгэнэ."
#, python-format
#~ msgid "Requisition ("
#~ msgstr "Захиалга ("
#~ msgid ""
#~ "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
#~ "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
#~ "calculated"
#~ msgstr ""
#~ "Тухайн мөчлөгт зарлагад гаргахаар төлөвлөсөн тоо хэмжээнээс батлагдсан болон "
#~ "гүйцэтгэгдсэн зарлагын хэмжээг хассан үлдэгдэл."
#, python-format
#~ msgid " Already In: "
#~ msgstr " Орлогод авсан: "
#, python-format
#~ msgid " Minimum stock: "
#~ msgstr " Зохистой доод хэмжээ: "
#, python-format
#~ msgid " Confirmed In: "
#~ msgstr " Орлогод авсан: "
#~ msgid "Sales history"
#~ msgstr "Борлуулалтын түүх"
#~ msgid "Forecasted quantity."
#~ msgstr "Борлуулахаар төлөвлөж буй тоо хэмжээ."
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "Тоо хэмжээ"
#, python-format
#~ msgid " according to state:"
#~ msgstr " according to state:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Stock Simulation: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Төлөвлөлт таамаглал: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Warehouse Forecast: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Агуулахын борлуулалтын төлөвлөгөө: "
#, python-format
#~ msgid " Planned In: "
#~ msgstr " Төлөвлөсөн орлого: "
#~ msgid ""
#~ "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
#~ "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
#~ "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
#~ msgstr ""
#~ "Хангажмын агуулахын хадгалалтын байрлалаас татан авах. Хэрэв сонгохгүй бол "
#~ "хангамжын агуулахын гарах байрлалаас татан авна. Энэ тохиргоо нь 'Бусад "
#~ "агуулахаас татан авах' үед хэрэглэгдэнэ."
#~ msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
#~ msgstr "Тухайн агуулахад тохируулсан зохистой нөөцийн доод хэмжээ"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For period: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Мөглөгт: "
#, python-format
#~ msgid "MPS("
#~ msgstr "Мастер төлөвлөгөө("
#, python-format
#~ msgid "Pick created from MPS by user: "
#~ msgstr "Мастер төлөвлөгөөний дагуу агуулахын баримт үүссэн: "
#~ msgid "Stock and Sales Planning Periods"
#~ msgstr "Нөөц төлөвлөлтийн мөчлөг"
#~ msgid "Stock and Sales Periods"
#~ msgstr "Нөөц төлөвлөлтийн мөчлөг"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Planned Out Before: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Өмнөх төлөвлөгдсөн зарлага "