odoo/addons/crm_claim/i18n/sv.po

949 lines
23 KiB
Plaintext

# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Denna etapp är inte synlig, t.ex. i statusfältet eller Kanbanvyn, i de fall "
"etappen saknar poster."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Ärenden"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Ansvarsområden"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Här kan du konfigurera din inkommande e-postserver, och skapar reklamationer "
"från inkommande e-post."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Reklamationsetapper"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "mars"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Stängledtid"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Lösning"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bolag"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en reklamationskategori.\n"
" </p><p>\n"
" Skapa reklamationskategorier för att bättre hantera och "
"klassificera dina\n"
" reklamationer. Några exempel på reklamationer kan vara: "
"förebyggande åtgärder,\n"
" korrigerande åtgärder.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#Reklamationer"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Etappnamn"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Säljare"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Reklamationsbeskrivning"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Fakta i fallet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "preventiv"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Stängningsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Falskt"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# e-postmeddelanden"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Frist"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Följ upp"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Förebyggande åtgärd"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Grundläggande orsak"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Problemansvarig"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Göm i vyn när tom"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Följare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Nya"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Lägsta"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Nästa åtgärd"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mina säljlag"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Skapad datum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Reklamationsrubrik"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Nekad"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Nästa datum för åtgärd"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Skapa en allmän översikt med alla reklamationer genom att sortera dem på "
"specifika kriteria."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Reklamationsetapper"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Läge"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Destinationsmottagare för e-postbryggan"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Inget ämne"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Den relaterade statusen för etappen. Statusen för ditt dokument kommer att "
"ändras automatiskt med avseende på en ny etapp. Till exempel, om en etapp är "
"relaterad till statusen \"Stäng\", när dokumentet når denna etapp, kommer "
"den att automatiskt att ha status som den \"stängda\"."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Klara upp"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etapper"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Reklamationsanalys"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Antal dagar att behandla ärendet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Reklamationsrapport"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Korrigerande"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Åtgärdstyp"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Uppdateringsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "År för reklamationen"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Om du markerar detta fält kommer detta skede föreslås som standard på varje "
"säljlag. Befintliga lag kommer inte att få denna status."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Värdereklamationer"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Handläggare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Övervakarens e-post"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
"meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
"komma."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Neka"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Företagsreklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Reklamationsetapp"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Väntande"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Används för att sortera etapper. Lägre är bättre."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Är en följare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att sätta upp en ny etapp i behandlingen av "
"reklamationer.\n"
" </p><p>\n"
" Du kan skapa reklamationsetapp för att kategorisera status "
"för varje\n"
" reklamation in i systemet. Etapperna definiera alla steg\n"
" som krävs för att lösa en reklamation.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas. Om ärendet pågår är "
"status inställd på \"Öppna\". När fallet är över, sätts status till "
"\"Klar\". Om ärendet måste granskas är status \"Väntar\"."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Utökade filter..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Stängning"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Ansvarigt säljlag. Definiera ansvarig användare och e-postkonto för bryggan."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Reklamationskategorier"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Gemensamt med alla lag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Reklamationer"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korrektivåtgärd"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Policyreklamationer"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum stängd"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Mitt bolag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Reklamationsrapportör"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "öppna"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Nya reklamationer"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Pågår"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reklamationer utan handläggare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Passerad tidsfrist"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Grundläggande orsak"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Reklamation/åtgärds-beskrivning"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Sök reklamationer"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Åtgärder för att lösa ärendet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Etapp avslag"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# e-postmeddelanden"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Reklamationens månad"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be "
"linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
"keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
"on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
"gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Registrera och spåra dina kunders reklamationer. "
"Reklamationer kan kopplas till en försäljningsorder eller en batch. Du kan "
"skicka e-post med bifogade filer och behålla hela historien för en "
"reklamation (e-post skickas, ingripande typ osv). Reklamationer kan "
"automatiskt kopplas till en e-postadress med hjälp av e-postbryggan.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Mitt bolag"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Mina ärenden"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Utredd"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Reklamationer skapas från inkommande e-post"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Nummerserie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hög"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Säljlag"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Skapat datum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Pågående reklamationer"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Länk mellan etapperna och säljlag. När den är inställd, begränsas aktuell "
"etapp till det valda säljlaget."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Avslagsetappen är specifik för klar"
#~ msgid ""
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
#~ "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
#~ "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
#~ "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
#~ msgstr ""
#~ "Logga och följ upp dina kunders reklamationer. Reklamationer kan kopplas "
#~ "till en kundorder eller en batch. Du kan skicka e-post med bifogade filer "
#~ "och hålla hela historien för en reklamation (e-post skickas, "
#~ "interventionstyp och så vidare). Reklamationen kan automatiskt kopplas till "
#~ "en e-postadress hjälp av modulen e-postbrygga."