378 lines
10 KiB
Plaintext
378 lines
10 KiB
Plaintext
# Swedish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 06:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
|
|
"the holiday/leave is only for this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om tomt är det här en generisk semester för företaget. Om en resurs är "
|
|
"inställd är semester / ledighet bara för denna resurs"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
msgstr "Resurstyp"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Leave Detail"
|
|
msgstr "Frånvarodetaljer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
|
msgid "Resources Leaves"
|
|
msgstr "Resurser ur funktion"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Veckodag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Define working hours and time table that could be scheduled "
|
|
"to your project members\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Definiera arbetstid och tidtabell som skall utgöra underlag "
|
|
"för tidplaneringen för dina projektdeltagare.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppera på..."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid "Efficiency Factor"
|
|
msgstr "Effektivitetsfaktor"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Search Resource"
|
|
msgstr "Sök resurs"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Resurser"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
|
|
msgstr "Se till att arbetstid har konfigurerats med riktiga veckodagar!"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopia)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
msgid "Search Working Time"
|
|
msgstr "Sök arbetstid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
|
msgstr "Fel! Lämna start-datum måste vara lägre sedan lämna slutdatum."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Resurskalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,company_id:0
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Företag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timmar"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Orsak"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Search Working Period Leaves"
|
|
msgstr "Sök arbetsperiodsfrånvaro"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,manager:0
|
|
msgid "Workgroup Manager"
|
|
msgstr "Gruppchef"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
|
msgid "Closing Days"
|
|
msgstr "Avslutande dagar"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Resurs"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,name:0
|
|
#: field:resource.resource,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
|
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
|
|
#: field:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Arbetstid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
|
msgid "Start and End time of working."
|
|
msgstr "Arbetstidens start och slut"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Working Period"
|
|
msgstr "Arbetsperiod"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
|
msgid "Resource Detail"
|
|
msgstr "Resursdetaljer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
|
|
"resursposten utan att ta bort det."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
msgstr "Resursens kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
|
msgid "Work from"
|
|
msgstr "Arbeta från"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relaterat användarnamn för resursen vid administration av dess rättigheter"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Define the schedule of resource"
|
|
msgstr "Definiera planeringen för en resurs"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Starting Date of Leave"
|
|
msgstr "Semesterstart"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
|
msgid "Work to"
|
|
msgstr "Arbeta till"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "Arbetsdetaljer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
|
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
|
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
|
"200%, then his load will only be 50%."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta fält visar effektiviteten av resursen för att utföra uppgifter. t.ex. "
|
|
"resurs sattes på en etapp i 5 dagar med 5 uppgifter som tilldelats honom, "
|
|
"kommer att visa en 100% beläggning för denna etapp som standard, men om vi "
|
|
"lägger en verkningsgrad på 200%, då kommer hans beläggning endast vara 50%."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
msgstr "Resursavgångar"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
|
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
|
"workload based on their weekly working hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med resurser kan du skapa och hantera resurser som bör vara inblandade i ett "
|
|
"specifikt projektfas. Du kan också ställa in resursens verkningsgrad och "
|
|
"arbetsbelastning utifrån en veckoarbetstid."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(vacation)"
|
|
msgstr "(semester)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Konfigurationsfel!"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Mänsklig"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Varaktighet"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "lördag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
|
#~ "members"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Definiera arbetstider och tidtabell som kan knytas till dina projektdeltagare"
|