475 lines
14 KiB
Plaintext
475 lines
14 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (cópia)"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||
msgid "Account Hierarchy"
|
||
msgstr "Hierarquia da conta"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||
msgid "Account Manager"
|
||
msgstr "Gestor de conta"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||
msgid "Account/Contract Name"
|
||
msgstr "Nome de Conta/Contrato"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montante"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Conta analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Contabilidade Analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||
msgid "Analytic Entries"
|
||
msgstr "Movimentos Analíticos"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Linha analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Analytic View"
|
||
msgstr "Vista analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Balanço"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculado multiplicando a quantidade pelo preço de custo do artigo. Sempre "
|
||
"expresso na Moeda da principal da empresa."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||
msgid "Child Accounts"
|
||
msgstr "Conta Descendente"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Encerrado"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||
msgid "Contract Finished"
|
||
msgstr "Contrato Terminado"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
msgid "Contract Information"
|
||
msgstr "Informação de contrato"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||
msgid "Contract Opened"
|
||
msgstr "Contrato aberto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||
msgid "Contract closed"
|
||
msgstr "Contrato Fechado"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||
msgid "Contract opened"
|
||
msgstr "Contrato Aberto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Contract or Project"
|
||
msgstr "Contrato ou projeto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||
msgid "Contract pending"
|
||
msgstr "Contrato Pendente"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "Contrato a Renovar"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract: "
|
||
msgstr "Contrato: "
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Data de Criação"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
|
||
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Crédito"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moeda"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Débito"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data de fecho"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erro!"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas de forma recursiva."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Data de Expiração"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Nome completo"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
|
||
"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,id:0
|
||
#: field:account.analytic.line,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||
"entries using that account.\n"
|
||
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
|
||
"use in accounting.\n"
|
||
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
|
||
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
|
||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||
"default data that you can reuse easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se selecionar o tipo de vista, isso significa que não vai permitir criar "
|
||
"entradas de diário usando essa conta. \n"
|
||
"O tipo de conta 'Analítica' significa contas habituais que só usam "
|
||
"contabilidade. \n"
|
||
"Se selecionar contrato ou projeto, oferece-lhe a possibilidade de gerir a "
|
||
"validade e as opções de faturação para esta conta. \n"
|
||
"O tipo especial de \"Modelo de Contrato\" permite que você defina um modelo "
|
||
"com dados padrão que você pode reutilizar facilmente."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
|
||
"currency. \n"
|
||
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
||
"analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation "
|
||
"purposes of several companies charts with different currencies, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você definir uma empresa, a moeda selecionada tem que ser a mesma da "
|
||
"empresa. \n"
|
||
"Você pode remover a empresa a que pertence, e, assim, alterar a moeda, só "
|
||
"por conta analítica do tipo 'vista'. Isto pode ser realmente útil para fins "
|
||
"de consolidação de várias empresas gráficos com diferentes moedas, por "
|
||
"exemplo."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Em progresso"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "É um seguidor"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Data da Última Mensagem"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
|
||
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última Actualização por"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,write_date:0
|
||
#: field:account.analytic.line,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última Actualização em"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"Once the end date of the contract is\n"
|
||
" passed or the maximum number of "
|
||
"service\n"
|
||
" units (e.g. support contract) is\n"
|
||
" reached, the account manager is "
|
||
"notified \n"
|
||
" by email to renew the contract with "
|
||
"the\n"
|
||
" customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma vez que a data final do contrato é \n"
|
||
" passada ou o número máximo de "
|
||
"serviço \n"
|
||
" unidades (por exemplo, contrato de "
|
||
"suporte) é \n"
|
||
" atingido, o gestor de contas é "
|
||
"notificado \n"
|
||
" por e-mail para renovar o contrato "
|
||
"com o \n"
|
||
" cliente."
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||
msgstr "Conta Analítica Ascendente"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||
msgstr "Unidades de serviço pré-pagas"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Gestor de projeto"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||
msgstr "Criação Rápida de Contas Não Permitida"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referência"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
msgid "Renewal"
|
||
msgstr "Renovação"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Define o limite superior de tempo para trabalhar no contrato, com base no "
|
||
"quadro de horários. (por exemplo, número de horas num contrato de suporte "
|
||
"limitado.)"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||
msgstr "Especifica o montante do valor a contar"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data de abertura"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Template"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Template of Contract"
|
||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Termos e condições"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "Para renovar"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||
msgid "Type of Account"
|
||
msgstr "Tipo de conta"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizador"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Aviso"
|
||
|
||
#. module: analytic
|
||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||
msgstr "Não pode criar uma linha numa conta do tipo de vista."
|