781 lines
25 KiB
Plaintext
781 lines
25 KiB
Plaintext
# Japanese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 02:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-10 04:37+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Search Followup"
|
||
msgstr "フォローアップの選択"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "グループ化…"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||
msgid "Follow-up Message"
|
||
msgstr "フォローアップメッセージ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print followups without changing followups level."
|
||
msgstr "フォローアップレベルを変更せずにフォローアップを印刷したい場合はチェックして下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%(partner_name)s 様、\n"
|
||
"\n"
|
||
"御社口座の支払期限は大幅に過ぎております。支払期限についてのお知らせは既に通知いたしておりますが、いまだにお支払いただいておりません。\n"
|
||
"\n"
|
||
"即刻、お支払をお願いいたします。そうでない場合、御社口座を閉鎖するべく検討をしなければなりません。これは、御社に商品やサービスをもはや提供できなくなること"
|
||
"を意味します。\n"
|
||
"どうぞ、8日間以内にこの支払のための適切な措置を講じて下さるよう、お願いいたします。\n"
|
||
"\n"
|
||
"この請求書のお支払について、弊社が気付いていない問題がございましたら、どうぞ、弊社の会計部門 (+32).10.68.94.39 "
|
||
"にご連絡下さい。至急、問題解決に当たらせていただきます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"支払に関する詳細は以下をご参照下さい。\n"
|
||
"\n"
|
||
"敬具\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "請求日"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Eメール件名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid ""
|
||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||
msgstr "未払請求書のためにパートナに送信された通知のフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "凡例"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||
msgstr "現在年の期間におけるエントリーのフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "会計エントリーにおいて貸方または借方の値が誤っています。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Net Days"
|
||
msgstr "実日数"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "残高>0"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "借方合計"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
msgstr "仕訳帳エントリーの日付が定義された期間ではありません。日付を変更するか仕訳帳からこの制約を削除する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||
msgstr "%(heading)s:行ヘッダーの移動"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "消費税:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "パートナ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "日付 :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "パートナ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "請求書の通知"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow Up"
|
||
msgstr "アカウントフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "End of Month"
|
||
msgstr "月末"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "告訴しない"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||
msgstr "%(user_signature)s:ユーザ名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "借方"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||
msgstr ""
|
||
"この機能は保留中の請求書を持つパートナに通知を送ることができます。未払請求書のためのデフォルトメッセージ、あるいは特定の情報を通知する必要がある時にメッセ"
|
||
"ージを手動で入力して送ることができます。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "参照"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr "フォローアップ行のリスト表示の際の並び順を与えます。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "Eメール本文"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "フォローアップレベル"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "最新フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||
msgstr "通知するパートナを選択"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "パートナ言語でEメール送信"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Partner Selection"
|
||
msgstr "パートナ選択"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
||
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%(partner_name)s 様、\n"
|
||
"\n"
|
||
"弊社の手違いであったかの知れませんが、どうやら、以下のお支払をいただいていないように思われます。どうぞ、8日間以内にこの支払のための適切な措置を講じて下さ"
|
||
"るよう、お願いいたします。\n"
|
||
"\n"
|
||
"すでにお支払を済ませられたにもかかわらず、この通知がなされた場合には、この通知を無視して下さい。何かご不明な点がございましたら、弊社の会計部門 "
|
||
"(+32).10.68.94.39 にご連絡下さい。\n"
|
||
"\n"
|
||
"敬具\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "メッセージ印刷済"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send followups"
|
||
msgstr "フォローアップ送信済"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "通知するパートナ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"全てのEメールはパートナに正常に送信されました:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr "記述が無効です。正しい凡例またはパーセンテージ文字を使う場合は%%を使って下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
"a multi-currency view on the journal."
|
||
msgstr "選択した仕訳のアカウントは第2の通貨の入力を要求しています。アカウントの第2通貨を削除するか、仕訳で多通貨ビューを選択して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Send Mails"
|
||
msgstr "メール送信"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||
msgstr "パートナ別の統計のフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "ブロック"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"以下のパートナへのEメール送信が成功しました。\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr "この項目はフォローアップの計画するために予測日付の選択ができます。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "送信日のフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Partners"
|
||
msgstr "パートナ選択"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "E-メール設定"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Print Follow Ups"
|
||
msgstr "フォローアップの印刷"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "最新フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Followup Statistics"
|
||
msgstr "統計のフォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||
msgstr "%(user_signature)s:ユーザ名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "仕訳帳項目"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
msgstr "ビュータイプのアカウントでは仕訳帳項目を作ることはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||
msgid "Send email confirmation"
|
||
msgstr "Eメール確認を送信"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "合計:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||
msgstr "%(company_name)s:ユーザの会社名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "要約"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "貸方"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "満期日"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||
msgstr "%(partner_name)s:パートナ名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-Up lines"
|
||
msgstr "フォローアップ行"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||
msgstr "%(company_currency)s:ユーザの会社の通貨"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "残高"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Type of Term"
|
||
msgstr "期間のタイプ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr "フォローアップの印刷&顧客にメール送信"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "前回動作"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||
msgid "Followup Report"
|
||
msgstr "フォローアップレポート"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Follow-Up Steps"
|
||
msgstr "フォローアップステップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "期間"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followup Summary"
|
||
msgstr "フォローアップの要約"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr "訴訟"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "最大フォローアップレベル"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
|
||
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
||
msgstr "請求フォローアップのレビュー"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
msgstr "会社は関連するアカウントと期間は同じでなければなりません。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
||
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
||
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
||
"and you can manage the multi language of messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"フォローアップレベル、それに関するメッセージ、猶予期間を定義して下さい。各ステップ毎にメッセージと猶予日数を定義します。良い文脈(良い名前、良い日付)にE"
|
||
"メールを適合させるためのコードの使い方を知るために凡例を使って下さい。また、多言語のメッセージが管理できます。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||
msgid "Payable Items"
|
||
msgstr "買掛金項目"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eメールが利用可能ではないため次のパートナにEメールは送信されません。\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||
msgstr "%(followup_amount)s:支払われるべき合計金額"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||
msgstr "%(date)s:現在日付"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr "訴訟としてマークされた仕訳帳エントリーを含みます。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr "フォローアップレベル"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Only One Followup by Company."
|
||
msgstr "会社による1つのフォローアップのみです。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr "今会計年度"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "パートナエントリー"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr "パートナの言語、または会社の設定でEメールを送信したい場合は、メッセージのテキストを変更しないで下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||
msgid "Receivable Items"
|
||
msgstr "売掛金項目"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "送信済フォローアップ"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "氏名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "最初の動作"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "続き"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Days of delay"
|
||
msgstr "猶予日数"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||
msgstr "ドキュメント:顧客口座取引明細書"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "合計貸方"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%(partner_name)s 様、\n"
|
||
"\n"
|
||
"すでに何度かご通知させていただいておりますが、いまだにお客様の口座の決済をいただいておりません。\n"
|
||
"\n"
|
||
"万が一、全額のお支払を8日間以内にいただけない場合は、債務の回収のための法的措置は予告なしに実行されます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"弊社ではこれらは不必要であると、お客様を信頼しておりますので、今一度、以下に印刷された期限切れのお支払の詳細をご覧下さい。\n"
|
||
"\n"
|
||
"本件に関するどんな疑問でもございましたら、どうぞ、弊社の会計部門 (+32).10.68.94.39 にご連絡下さい。\n"
|
||
"\n"
|
||
"敬具\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
msgstr "閉鎖アカウントには仕訳項目を作ることはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||
msgstr "%(line)s:元帳記帳行"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "順序"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||
msgstr "%(company_name)s:ユーザの会社名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Customer Ref :"
|
||
msgstr "顧客参照:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr "テストプリント"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||
msgstr "%(partner_name)s:パートナ名"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Latest Followup Date"
|
||
msgstr "最新フォローアップ日"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||
msgstr "フォローアップ基準"
|