450 lines
11 KiB
Plaintext
450 lines
11 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:06+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,server:0
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Nombre de servidor"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,script:0
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
|
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
|
msgstr ""
|
|
"Define el orden de procesamiento, los valores más bajos significan una mayor "
|
|
"prioridad"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
|
msgid ""
|
|
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
|
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las conexiones son cifradas con SSL / TLS a través de un puerto dedicado "
|
|
"(por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,attach:0
|
|
msgid "Keep Attachments"
|
|
msgstr "Guardar Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,original:0
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
|
|
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
|
"your message database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya sea una copia original completo de cada correo electrónico se debe "
|
|
"mantener para referenceand adjunta a cada mensaje procesado. Por lo general, "
|
|
"se duplicará el tamaño de su base de datos de mensaje."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
|
msgid "Server Priority"
|
|
msgstr "Prioridad servidor"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr "POP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Fetch Now"
|
|
msgstr "Obtener ahora"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
|
msgid "Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Servidores de correo entrante"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,port:0
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "POP/IMAP Servers"
|
|
msgstr "Servidores POP/IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "Local Server"
|
|
msgstr "Servidor Local"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,user:0
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
|
msgid "POP/IMAP Server"
|
|
msgstr "Servidor POP/IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Reset Confirmation"
|
|
msgstr "Restablecer la Confirmación"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
|
|
msgid "Email Message"
|
|
msgstr "Mensaje de correo"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,date:0
|
|
msgid "Last Fetch Date"
|
|
msgstr "Fecha de última recuperación"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
|
|
"record that was created or updated by this mail"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acción opcional de servidor personalizado para disparar por cada correo "
|
|
"entrante, en el expediente que se ha creado o actualizado por este e-mail"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "# of emails"
|
|
msgstr "número de emails"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,original:0
|
|
msgid "Keep Original"
|
|
msgstr "Mantener Original"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is what we got instead:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto es lo que tenemos en su lugar:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Incoming Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de correo entrante"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection test failed!"
|
|
msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,server:0
|
|
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
|
msgstr "Host o dirección IP del servidor de correo"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Server type IMAP."
|
|
msgstr "Tipo de servidor IMAP."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Test & Confirm"
|
|
msgstr "Prueba y Confirmar"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Acción del servidor"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
|
|
msgid "Inbound Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de correo entrante"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Search Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Buscar en los servidores de correo entrante"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
|
"will be stripped of any attachments before being processed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si los archivos adjuntos deben ser descargados. Si no está activado, los "
|
|
"correos electrónicos entrantes van a ser despojado de los archivos adjuntos "
|
|
"antes de ser procesados"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Opciones avanzadas"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "IMAP Server"
|
|
msgstr "Servidor IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Server type POP."
|
|
msgstr "Tipo de Servidor POP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,password:0
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
|
msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Tipo servidor"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Login Information"
|
|
msgstr "Información conexión"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Información servidor"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "If SSL required."
|
|
msgstr "Si SSL es requerido."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:fetchmail.server:0
|
|
msgid "Server & Login"
|
|
msgstr "Servidor y conexión"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: help:fetchmail.server,object_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
|
|
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
|
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procesar cada correo entrante como parte de una conversación que corresponde "
|
|
"a este tipo de documento. Esto creará nuevos documentos para nuevas "
|
|
"conversaciones, o adjuntar el seguimiento de correos electrónicos a las "
|
|
"conversaciones existentes (documentos)."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: field:fetchmail.server,object_id:0
|
|
msgid "Create a New Record"
|
|
msgstr "Crear un nuevo registro"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
|
msgid "Not Confirmed"
|
|
msgstr "No confirmado"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "POP Server"
|
|
msgstr "Servidor POP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor correo"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "User Name"
|
|
#~ msgstr "Nombre usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Attachments ?"
|
|
#~ msgstr "¿Añadir adjuntos?"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for Verification"
|
|
#~ msgstr "Esperando verificación"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#~ msgid "Set to Draft"
|
|
#~ msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Fetchmail Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor Fetchmail"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Reply?"
|
|
#~ msgstr "¿Auto responder?"
|
|
|
|
#~ msgid "Mailgateway Message"
|
|
#~ msgstr "Mensaje pasarela de correo"
|
|
|
|
#~ msgid "Process Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parámetro proceso"
|
|
|
|
#~ msgid "Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#~ msgid "SSL ?"
|
|
#~ msgstr "SSL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fetchmail: \n"
|
|
#~ " * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
|
|
#~ " * Support SSL\n"
|
|
#~ " * Integrated with all Modules\n"
|
|
#~ " * Automatic Email Receive\n"
|
|
#~ " * Email based Records (Add, Update)\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fetchmail: \n"
|
|
#~ " * Recuperar email desde servidor POP / IMAP\n"
|
|
#~ " * Compatibilidad con SSL\n"
|
|
#~ " * Integración con todos los módulos\n"
|
|
#~ " * Recepción automática de emails\n"
|
|
#~ " * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
|
|
#~ msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso."
|
|
|
|
#~ msgid "Fetch Emails"
|
|
#~ msgstr "Recuperar emails"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Email Servers"
|
|
#~ msgstr "Buscar servidores de correo"
|
|
|
|
#~ msgid "Emails"
|
|
#~ msgstr "Emails"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Confimar"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Servers"
|
|
#~ msgstr "Servidores de correo"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
|
|
#~ msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
|
|
|
|
#~ msgid "Fetches mail with attachments if true."
|
|
#~ msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
|
|
#~ "server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Una acción de servidor de correo. Se ejecutará siempre que se obtenga un "
|
|
#~ "email desde el servidor."
|
|
|
|
#~ msgid "Email Server Action"
|
|
#~ msgstr "Acción de correo electrónico del servidor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
|
|
#~ "Select Object with message_new attrbutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo.\n"
|
|
#~ "Seleccione un objeto con atributos message_new (nuevo mensaje)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n"
|
|
#~ "Please choose valid Model"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡Atención! No se pueden crear registros para el modelo seleccionado\n"
|
|
#~ "Seleccione un modelo válido"
|