odoo/addons/hr_holidays/i18n/de.po

1417 lines
42 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Verbundene Anfragen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "Zweite Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Sie können keine bereits genehmigte Urlaubsanfrage stornieren. Kontaktieren "
"Sie einen Mitarbeiter aus der Personalabteilung."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Anspruch Urlaubstage - Verwendete Urlaubstage"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Urlaubsmanagement"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Zuteilungsmethode"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Von Datum"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Zu prüfende Urlaubsanfrage"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Mitarbeiterkategorie"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Resturlaub"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "von den"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Nach Mitarbeiter"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"Die Standardeinstellung für die Zeitspanne zwischen Beginn und Ende einer "
"Urlaubsanfrage ist 8 Stunden.\r\n"
"Sie können selbstverständlich diese Grundeinstellung auf Ihren Bedarf hin "
"anpassen."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Urlaubsanspruch"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "bis"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan Blau"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr ""
"Sie können nicht zwei sich überschneidende Abwesenheitsanfragen am gleichen "
"Tag anfragen !"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Grün"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "aktueller Abwesenheitstyp"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr "Genehmigt"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Approved"
msgstr "Genehmigt"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Suche Abwesenheit"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Abgelehnt"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:434
#, python-format
msgid "Request <b>submitted</b>, waiting for validation by the manager."
msgstr ""
"Urlaub wurde <b>beantragt</b>, erwartet wird Prüfung und Genehmigung durch "
"den Vorgesetzten."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:439
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
"Der Antrag wurde <b>genehmigt</b>, erwartet wird eine zweite Genehmigung."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Urlaubstage"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr "Analysieren durch"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler !"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Letzte Anfrage zu bestätigen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Urlaub nach Abteilung"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Zweite Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:448
#, python-format
msgid "The request has been <b>approved</b>."
msgstr "Die Anfrage wurde <b>genehmigt</b>."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Wähle 'Urlaubsantrag' falls ein Mitarbeiter einen Tag Auszeit anfragt.\n"
"Wähle 'Urlaubsanspruch' wenn Sie den Urlaubsanspruch zuweisen oder "
"gegebenenfalls erhöhen wollen."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Farbe in Report"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Dieser Bereich wird automatisch von Benutzer, der die Anfrage bestätigt, "
"ausgefüllt"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Abwesenheitstyp"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
"weiterzuarbeiten."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung !"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Abwesenheit Kalendereinträge"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr "Gesetzliche Feiertage 2012"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Von"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Krankheitsstände"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr "Abwesenheitsanfrage für %s"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "Abwesenheitstypen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Resturlaub"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Gesamte Urlaube je Typ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Mitabeiter"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Abwesenheit nach Typ"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_unread
msgid "Holidays: Mark unread"
msgstr "Urlaub: Markiere als ungelesen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Weiss"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:490
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Zuteilung für %s"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
" \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
" \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Der Status wird auf 'Zu Beantragen' gesetzt, wenn eine Anfrage für Urlaub "
"neu erstellt wurde.\n"
"Der Status ist \"Zu Genehmigen\", wenn die erstellte Anfrage vom Benutzer "
"bestätigt wurde.\n"
"Der Status wird zu \"Abgelehnt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten "
"abgelehnt wird.\n"
"Der Status wird zu \"Genehmigt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten "
"geprüft und genehmigt wurde ."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Anzahl Tage"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"Die zum Feld 'Resturlaub' zugehörige Logik kann nur angewendet werden, wenn "
"es einen einzigen Abwesenheitstyp mit deaktivierter Option \"Erlaube "
"Überschreitung Anspruch\" gibt (% s wurden gefunden). Ansonsten sind "
"Aktualisierungen nicht eindeutig, da das System nicht klar entscheiden kann, "
"auf welchen Abwesenheitstyp die Aktualisierung anzuwenden ist.\n"
"Für den Fall dass die Konfiguration nicht zulässt die Logik für dieses Feld "
"zu benutzen, verwenden Sie deshalb besser die klassischen Menüs "
"'Urlaubsanfragen' und 'Urlaubsanspruch' im Menü 'Personal / Urlaub ', um die "
"Urlaubstage Ihrer Mitarbeiter zu verwalten."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Suche Abwesenheitstyp"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_read
msgid "Holidays: Mark read"
msgstr "Urlaub: Markiere als gelesen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Erwarte Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Mitarbeiter 'Tag'"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Maximal zulässige"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
"Filter auf Urlaubsansprüche und Anfragen, die 'aktiv' sind (Aktiv Feld ist "
"angehakt)"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
"OpenERP\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Sie können durch die Zuweisung von gesetzlichen Feiertage bei "
"allen Mitarbeitern, \n"
" automatisch die Abwesenheiten der Mitarbeiter erstellen und "
"genehmigen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
"Sobald eine Urlaubsanfrage genehmigt wird, trägt OpenERP dieses unmittelbar "
"in den Kalender als Abwesenheit ein."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Oberbegriff"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavendel"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Urlaubsanfragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Erlaube Überschreitung Anspruch"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start am"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409
#, python-format
msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"Es gibt nicht ausreichend %s für den Mitarbeiter %s, bitte erstellen Sie "
"zunächst eine Anfrage für weiteren Urlaubsanspruch."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage für Urlaub "
"oder Abwesenheit.\n"
" </p><p>\n"
" Sobald Sie Ihre Anfrage bestätigt haben, wird diese an Ihren "
"Vorgesetzten \n"
" zur Genehmigung versendet. Stellen Sie sicher, dass Sie den "
"korrekten Abwesenheitstyp\n"
" eingetragen haben (unbezahlter Urlaub, Krankheit, "
"gesetzlicher Urlaub) und die korrekte\n"
" Anzahl der zugewiesenen Abwesenheitstage für den "
"entsprechenden Typ anfragen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr ""
"Der Mitarbeiter oder eine Mitarbeiter Kategorie fehlt für die Erstellung "
"einer Urlaubsanfrage."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Dieser Wert kommt ursprünglich durch die Summe aller Urlaubszeiten mit einem "
"positiven Vorzeichen."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Durch Aktivierung wird die Erlaubnis erteilt, mehr Urlaubstage als "
"genehmigt und zugewiesen anzufragen und dieses für die Prüfung der "
"verbleibenden Resttage zu berücksichtigen."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr "Zurück auf Neu"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer '0' sein."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "hellrot gelblich"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Bis"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Zuteilung der Urlaube je Mitarbeiter"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr "Abwesenheitstypen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Diese Farbe wird genutzt in der Statistik der Abwesenheitstage unter "
"Statistiken / Urlaub nach Abteilungen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Elfenbein"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "Personal Urlaubstage Statistik nach Mitarbeiter"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Zu genehmigende Anfragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Beanspruchter Uralub"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_comment_ids:0
#: help:hr.holidays,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "Kommentare und EMails"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Verbleibende gesetzlicher Urlaub"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Erste Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Unbezahlt"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Auswertung Urlaubskonto"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Dem Manager vorlegen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Urlaub zuteilen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Urlaube meiner Abteilung"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:428
#, python-format
msgid "Request <b>created</b>, waiting confirmation."
msgstr "Antrag wurde <b>erstellt</b>, Genehmigung wird erwartet"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Aktueller Urlaubsstatus"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Anfragetyp"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie diesen Abwesenheitstypen "
"einfach ausblenden."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Augleichstage"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Hellgelb"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Statistik Abwesenheit"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validated"
msgstr "Bestätigt"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "Sie können keine Anfrage im %s Status stornieren"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Urlaubsanspruch"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Nach Mitarbeiter: Anspruch / Anfrage für einzelne Mitarbeiter, nach "
"Mitarbeiter 'Tag': Anspruch / Anfragen für Gruppe von Mitarbeitern nach "
"Kategorien"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Detail Abwesenheit"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Doppelte Genehmigung"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr "Tage"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
msgstr "Mein Urlaubskonto"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Abteilungen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "Zu bestätigen"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:328
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Urlaubsanfrage"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Nach Mitarbeiter 'Tag'"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Abgelehnt"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Terminart"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Resturlaub"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr "Zugewiesener Urlaubsanspruch"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Zu Bestätigen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Ende Datum"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Der Wert wird durch die Summe aller Urlaubsanträge mit einem negativen "
"Vorzeichen in der Farbe Blau angezeigt."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violett"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Hell Rosa"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Dieser Bereich wurde automatisch mit dem Benutzer ausgefüllt, der den "
"Urlaubsantrag gestellt hat."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Mode"
msgstr "Art"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Genehmigt und bestätigt"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Genehmige"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Das Start Datum muss vor dem Ende Datum sein"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Urlaub"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
#, python-format
msgid "Request <b>refused</b>"
msgstr "Anfrage wurde<b>abgelehnt</b>"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Durch eine Aktivierung, erfordert eine Anfrage für Urlaubsanspruch und "
"Abwesenheit eine zweite weitere Genehmigung."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Anfrage Urlaubsanspruch"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Gesamtzahl gesetzlicher Urlaubstage für diesen Mitarbeiter, ändern Sie "
"diesen Wert um eine Anfrage für einen Anspruch / Abwesenheit zu generieren. "
"Gesamtzahl basiert auf allen Abwesenheitstypen, die keine Überschreitung "
"zulassen."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Hellrosa"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr "abwesend."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Abteilungsleiter"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "Personal Urlaubsstatistik nach Abteilungen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Approve"
msgstr "Zu Genehmigen"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens eine Abteilung zuweisen. Versuchen Sie es erneut."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Abwesenheitsgrund"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Auswahl des Abwesenheitstypen"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:445
#, python-format
msgid "Request <b>validated</b>."
msgstr "Anfrage wurde <b>genehmigt</b>"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "Setze auf Entwurf"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Urlaub"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
#~ msgstr "Personal: Urlaubs Management"
#~ msgid "Allocation Type"
#~ msgstr "Typ Anspruch"
#~ msgid ""
#~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
#~ "for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "Urlaubsmanager kann dieses Feld freilassen, wenn die Abwesenheit wegen "
#~ "Urlaub o.a. Gründen für alle Mitarbeiter gilt"
#~ msgid "Summary Of Leaves"
#~ msgstr "Überblick Urlaub"
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
#~ msgstr "Personal Urlaubskonten nach Mitarbeitern"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Entwurf"
#~ msgid ""
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der Urlaubsantrag erstellt wird ist der Status zuerst 'Entwurf'. Durch "
#~ "die Bestätigung des Benutzers erfolgt eine Weiterleitung an den Vorgesetzten "
#~ "und der Status wechselt zu 'Erwarte Genehmigung'. Wenn der Vorgesetzte dann "
#~ "den Urlaub genehmigt, ist der Status 'Genehmigt'. Wenn der Antrag abgelehnt "
#~ "wird ist der Status 'Abgelehnt'."
#, python-format
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
#~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Abteilung auswählen. Nochmals versuchen!"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigt"
#~ msgid ""
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * My Expenses\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Personalwesen: Urlaubsmanagement für Urlaubszeiterfassung und "
#~ "Genehmigungsworkflow\n"
#~ "\n"
#~ " Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung von Urlaubsansprüchen und "
#~ "Urlaubsanträgen.\n"
#~ " Ausserdem beinhaltet das Modul ein Pinnwand Modul, welches folgende "
#~ "Informationen darstellt.\n"
#~ " * Mein Urlaubsanspruch\n"
#~ " * Meine Mitarbeiterausgaben\n"
#~ " Beachten Sie folgendes:\n"
#~ " - Eine Synchronisation mit einem Kalender aus dem Modul CRM ist "
#~ "möglich: Wenn Sie automatisch einen Fall erzeugen wollen, immer wenn ein "
#~ "Urlaubsantrag genehmigt wurde, können Sie den Urlaubstyp mit einer "
#~ "Fallsektion verknüpfen. Sie können die Einrichtung sowie die Farbe im "
#~ "Kalender hier einrichten:\n"
#~ " Personal/Konfiguration/Urlaubsübersicht\n"
#~ " - Ein Mitarbeiter kann mehr Tage ergänzend zu seinem ursprüngl. Anspruch "
#~ "bekommen, indem der Urlaubsanspruch erhöht und genehmigt wird. - Auf zwei "
#~ "Wegen können Sie dann einen Überblick über den Urlaubsstand des "
#~ "Unternehmens gewinnen:\n"
#~ " * Navigieren Sie über das Menü\n"
#~ " Personal / Personal / Mitarbeiter\n"
#~ " und wählen einen Mitarbeiter aus. Dann klicken Sie auf den Druck "
#~ "Button für die Auswertung 'Mitarbeiter Urlaubstage'.\n"
#~ " Der Wizard ermöglicht eine Unterscheidung nach 'Beantragter "
#~ "Urlaub', 'Genehmigter Urlaub', sowie 'Beantragter und Genehmigter Urlaub'. "
#~ " * Wählen Sie die Auswertung 'Mitarbeiter nach Abteilungen' über das "
#~ "Menü\n"
#~ " Personal / "
#~ "Urlaubsmanagement/Reporting/Urlaubsmanagement/Urlaub nach Abteilungen\n"
#~ " durch Klick auf den Drucken Button.\n"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
#~ "validator"
#~ msgstr ""
#~ "Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern "
#~ "Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden."
#~ msgid "Employee's Holidays"
#~ msgstr "Mitarbeiter Urlaub"
#~ msgid "All Employee Leaves"
#~ msgstr "Alle Urlaubsanfragen"
#~ msgid "Holidays by Department"
#~ msgstr "Urlaub nach Abteilungen"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Urlaub"
#~ msgid "Both Validated and Confirmed"
#~ msgstr "Bestätigt und Genehmigt"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Erweiterter Filter..."
#~ msgid "Casual Leave"
#~ msgstr "Zusätzliche Freizeit"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid ""
#~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
#~ "by Departement"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Farbe wird in der Auswertung zur Abwesenheit verwendet, die Sie unter "
#~ "\n"
#~ " Auswertungen/Urlaub nach Abteilungen auffinden."
#~ msgid ""
#~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
#~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category"
#~ msgstr ""
#~ "Nach Mitarbeiter: Zuweisung /Anfrage für einzelne Mitarbeiter. Nach "
#~ "Mitarbeiterkategorien: Für eine definierte Gruppe an Mitarbeitern."
#~ msgid "Select Holiday Type"
#~ msgstr "Wähle Abwesenheitstyp"
#~ msgid "By Employee Category"
#~ msgstr "Nach Mitarbeiter Kategorie"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Dieser Monat"
#~ msgid ""
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre "
#~ "Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde."
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
#~ msgstr "Urlaubsauswertung nach Abteilung"
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Bereich wird autom. mit dem Benutzer ausgefüllt, der dem Benutzer "
#~ "seinen Urlaub genehmigen muss."
#~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler ! Das Start Datum für die Abwesenheit muss vor dem Ende Datum liegen !"
#~ msgid "The number of days must be greater than 0 !"
#~ msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer als 0 sein!"
#~ msgid "The start date must be before the end date !"
#~ msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum sein!"
#~ msgid "You have to select an employee or a category"
#~ msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter oder eine Kategorie auswählen"
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
#~ msgstr "Sie können keine Abweseneitszeiten im Draft State erlauben !"
#~ msgid ""
#~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
#~ "once a leave is validated."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine hier eine Meeting Kategorie auswählen, kann OpenERP nach "
#~ "Genehmigung die Abwesenheitszeit im Terminkalender ausweisen."
#~ msgid "Leaves To Validate"
#~ msgstr "Zu genehmigende Urlaubsanträge"
#~ msgid ""
#~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. "
#~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of "
#~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
#~ "sickness, etc.) and manage allowances per type."
#~ msgstr ""
#~ "Abwesenheitsanfragen zum Beispiel aufgrund Urlaub können durch Mitarbeiter "
#~ "erstellt und durch Vorgesetzte genehmigt werden. Sobald ein Antrag genehmigt "
#~ "wird, erscheint die Abwesenheitszeit auch in der Abwesenheits- und "
#~ "Terminliste für den Mitarbeiter. Sie können unterschiedliche "
#~ "Abwesenheitstypen generieren (bezahlter Urlaub, Krankheit etc.) und die "
#~ "Abwesenheit gemäss dieser unterschiedlichen Typen verwalten."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Der Urlaubsantrag für den Mitarbeiter %s kann nicht genehmigt werden. Die "
#~ "noch verfügbaren Urlaubstage reichen nicht aus (%s)."
#~ msgid "Sick Leave"
#~ msgstr "Fehltage Krankheit"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Warnung!"
#~ msgid "Requests Approve"
#~ msgstr "Anfragen Genehmigung"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n"
#~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
#~ msgstr ""
#~ "Der Status ist:\n"
#~ "* \"Entwurf\", wenn der Urlaubsantrag erstellt wird,\n"
#~ "* \"Wartend auf Bestätigung\", wenn der Antrag von Benutzer bestätigt ist.\n"
#~ "* \"Zurückgewiesen\", wenn der Manager diesen abweist.\n"
#~ "* \"Angenommen\", wenn der Manager den Antrag genehmigt"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
#~ msgid ""
#~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
#~ "automatically create and validate allocation requests."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können verbleibende gesetzliche Urlaubsansprüche für jeden Mitarbeiter "
#~ "definieren, OpenERP wird automatisch Zuteilungsanfragen generieren und diese "
#~ "bestätigen."
#~ msgid "Legal Leaves"
#~ msgstr "gesetzlicher Urlaub"
#~ msgid ""
#~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
#~ "to create allocation/leave requests."
#~ msgstr ""
#~ "Gesamtanzahl des gesetzlichen Urlaubes für diesen Mitarbeiter. Eine "
#~ "Veränderung erzeugt Zuteilung oder Anfrage."
#~ msgid " Month-1"
#~ msgstr " Monat-1"
#~ msgid "Latest Connection"
#~ msgstr "Letzte Verbindung"
#~ msgid "Holidays during last month"
#~ msgstr "Ferien während des letzten Monats"