odoo/addons/base_setup/i18n/bg.po

607 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Град"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Фактуриране"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Човешки ресурси"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Имейл"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Номер на банкова сметка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Допълнителни инструменти"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Долен колонтитул на справка 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Помага за управлението на вашите производствени процеси и генерира справки "
"по тези процеси."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr "Помага за управление на маркетингови компании стъпка по стъпка."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Базата данни е създадена"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS продажби"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Асоциации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви "
"препоръчваме да инсталирате само фактуриране "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Следните потребители са инсталирани: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Прогрес на настройките"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Долен колонтитул на справка 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Област"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление на продажби"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти "
"като анкета, обяд и идеи."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Може да започнете настройване на системата или да се свържете директно към "
"базата като администратор."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Разширени отчети"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Информацията за вашата фирма ще бъде използвана за персонализиране на "
"документи издадени през OpenERP като фактури, нареждания за продажби и много "
"други."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Управление на Знания"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Този модул предлага конфигурационна система, която помага на "
"потребителя\n"
" да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n"
"\n"
" можете да изберете профил за инсталация:\n"
" минимален профил\n"
" само счетоводство\n"
" фирми в сферата на услугите\n"
" производствени предприятия\n"
"\n"
" Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и "
"долен \n"
" колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект от приложения на Open ERP, което да "
"помогне за управлението на бизнеса."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Помага ви да управлявате своите проекти и задачи, като ги проследяване, "
"генерирайки планиране и др .."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Име на фирма"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Прескачане на Помощници за настройки"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Помага за управлението на човешките ресурси чрез кодиране структурата на "
"служителите, генериране на графици за заетост, проследяване на присъствията "
"и др."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Позволява създаването на фактури и проследяване на плащанията. Това е по-"
"лесна версия на счетоводния модул за мениджъри, които не са счетоводители."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за "
"оферти, фактури към доставчици и др."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
"Предлагаме ви тук да включите финансова информация:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Инсталация"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Счетоводство и финанси"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Аукционни къщи"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Пощенски код"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Започни настройване"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите "
"служители."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Изберете приложенията, с които желаете вашата система да работи. Ако не сте "
"сигурни какви са точно нуждите ви на този етап, то лесно можете да добавяте "
"по-късно."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Настройка на фирма"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо "
"отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични "
"списъци за вдигане и др."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Управление на поръчки"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "Помога за управление на вашите запитвания, продажби и фактури."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Складово стопанство"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Управление на проекти"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Инсталирани потребители"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Нова база данни"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление на връзки с клиенти"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект от Open ERP приложения за управление "
"на търгове, както и бизнес процесите свързани с тях."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
"Предлагаме ви тук да включите девиз:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Позволява инсталиране на различни инструменти за улеснение на работа ви и "
"разширяване изготвянето на отчети."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Горен колонтитул на отчет"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Информация за новата база данни"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Хрантелна промишленост"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки.\n"
"Предлагаме ви тук да включите юридическа информация:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Фирмен уебсайт"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Инсталира специфични за всеки бизнес приложения"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Настройване на информацията за вашата фирма"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Пример: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Инсталиране на приложения"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Помага за следене и управление на връзки с клиенти като жалби, молби и "
"проблеми"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Помага за управление на наличности и основни стокови операции: delivery "
"orders, receptions, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Настройки на базата"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект Open ERP приложения за управление на "
"асоциации по-ефективно."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Може да започнете настройката на системата или се свържете базата "
#~ "използвайки настроките по подразбиране."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Пощенски код"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Избери профил"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Горен колонтитул на справка"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ще може да инсталирате повече модули по-късно през меню Аминистрация "
#~ "(Administration)."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Напред"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Област"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Новата Ви база е напълно инсталирана."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профил"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Улица2"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Инсталацията завършена."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Откажи"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Предишен"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "POS продажби"