odoo/addons/crm_claim/i18n/ko.po

907 lines
23 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Josh Kim <joshkkim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "이 단계는 이 단계에 표시될 기록이 없을 때 상태 표시줄 또는 간판 화면에 나타나지 않습니다."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "사례 #"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "분류 기준..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "책무"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr "수신메일서버를 설정하고 수신메일로부터 클레임을 생성할 수 있도록 함."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "클레임 단계"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3월"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "마감까지의 지연"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "해결"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "업체"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 클레임 목록을 생성하려면 클릭하십시오.\n"
" </p><p>\n"
" 클레임 목록을 생성하여 클레임을 더욱 잘 관리하고 분류하십시오.\n"
" 클레임의 몇몇 예시는 다음과 같습니다: 예방조치,\n"
" 시정조치.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "클레임 #"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "영업사원"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "일"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "클레임 설명"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "사실에 근거한 클레임"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "예방"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니다."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "마감일"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "거짓"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "클레임 날짜"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "메일 #"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 html 형식으로 직접 작성됩니다."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "기한"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "협력업체"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "후속조치"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "예방조치"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "부서"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "근본 원인"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "문제 담당"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "비어있으면 화면에서 숨김"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "부서"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "다음 액션"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "생성일"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "클레임 주제"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "거부됨"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "다음 액션일"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "클레임을 특정 기준으로 분류하여 시스템에서 처리된 모든 클레임의 일반 개요를 소유하십시오."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "클레임 단계"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "분류"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "날짜"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "이메일 게이트웨이를 위한 목적지 이메일"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"단계의 관련된 상태. 문서의 상태는 선택한 단계에 관해 자동으로 변경됩니다. 예를 들어, 단계가 '마감' 상태와 관련되었을 경우, 문서가 "
"이 단계에 도달하면 자동으로 '마감' 상태가 됩니다."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "해결"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "단계"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "클레임 분석"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "사례를 마감하기까지의 잔여일수"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM 클레임 보고서"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "수정 조치"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9월"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "액션 유형"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "날짜 갱신"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "클레임 발생년도"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "이 필드를 체크하면, 이 단계는 각 영업팀에 기본으로 제안됩니다. 기존 팀에게는 이 단계를 할당하지 않습니다."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "분류"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "가치 클레임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "담당 사용자"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "전문가 이메일"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"이 이메일 주소들은 이 기록에 대한 모든 수신 및 발신 이메일이 발송되기 전에 참조 필드에 추가됩니다. 다수의 이메일 주소를 쉼표로 "
"분리하십시오"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "초안"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "협력업체 클레임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "클레임 단계"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8월"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "단계를 정렬하기 위해 사용됨. 낮을 수록 좋음."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6월"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "은(는) 팔로워임"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 클레임을 처리하는 중에 새로운 단계를 설정하기 위해 클릭하십시오. \n"
" </p><p>\n"
" 시스템에 입력된 클레임의 단계마다 분류할 수 있도록\n"
" 클레임 단계를 생성할 수 있습니다. 단계는 클레임을 해결하기 위해\n"
" 필요한 모든 단계를 정의합니다..\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"사례가 생성되었을 때 상태가 '초안'으로 설정됩니다. 사례가 진행 중일 경우 상태는 '개시'로 설정됩니다. 사례가 끝났을 경우 '완료'로 "
"설정됩니다. 사례를 검토할 필요가 있을 경우 상태는 '보류 중'으로 설정됩니다."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "확장 필터..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "폐쇄"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "담당 영업팀. 메일 게이트웨이의 담당 사용자 및 이메일 계정을 정의하십시오."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10월"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "클레임 발생일"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "클레임 분류"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "모든 팀에 공통적임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "클레임"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "시정조치"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "정책 클레임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "마감일"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "클레임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "내 업체"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "클레임 보고자"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "열기"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "새로운 클레임"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "진행 중"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "담당"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "할당되지 않은 클레임"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "근본 원인"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "클레임/조치 설명"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "클레임 검색"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "결의 조치"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "거부함 단계"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"고객의 클레임을 기록 및 추적하십시오. 클레임은 판매 주문 또는 로트와 연결될 수 있습니다. 첨부 파일이 포함된 이메일을 발송하고 "
"클레임에 대한 전체 기록을 보관할 수 있습니다 (보낸 이메일, 개입 유형 등). 클레임은 메일 게이트웨이 모듈을 사용하는 이메일 주소와 "
"자동으로 연결될 수 있습니다."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "이메일 #"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "클레임 발생월"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2월"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "년도"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "내 업체"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4월"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "내 사례"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "해결됨"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 의사소통 기록"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "수신 이메일로부터 클레임을 생성"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "조치"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "생성일"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "진행 중 클레임"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "단계와 영업팀 간의 연결. 설정 시 현재 단계를 선택된 영업팀으로 한계를 정합니다."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "거절됨 단계는 완료됨의 특정 단계입니다."