odoo/addons/base_calendar/i18n/ru.po

1679 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
msgstr "Начало события"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required to Join"
msgstr "Необходимо присутствие"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
#: help:calendar.todo,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Это свойство определяет список исключений дат/времени для повторяющихся "
"элементов календаря."
#. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Выбранная организация отсутствует в списке разрешённых для этого пользователя"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event.edit.all,name:0
msgid "Title"
msgstr "Название"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invited User"
msgstr "Приглашенный пользователь"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation"
msgstr "Приглашение"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Повторяющаяся встреча"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Напоминания"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,role:0
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation details"
msgstr "Подробности приглашения"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертый"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
#: field:calendar.todo,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr "Показать как"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: field:calendar.event,day:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,day:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "День месяца"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public"
msgstr "Общий"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "March"
msgstr "Март"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warning !"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0
#: field:calendar.todo,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Весь день"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: field:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,select1:0
msgid "Option"
msgstr "Параметр"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "Указывает, требуется ли ответ"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "Пользователи, которым был делегирован запрос"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
#: field:calendar.event,we:0
#: field:calendar.todo,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show time as"
msgstr "Показать время как"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
#: field:calendar.event,tu:0
#: field:calendar.todo,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "Окончание события"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Последний"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Статус приглашённого"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr "Детали приглашения"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr "Председатель"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Минут(ы)"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr "Отобразить"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Edit all Occurrences"
msgstr "Редактировать все повторения"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation type"
msgstr "Тип приглашения"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Secondly"
msgstr "Дважды"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Дата события"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr "Группировать по ..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr ""
"Укажите внешний почтовый адрес, на который будет отправлено приглашение."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
msgid ""
"Full featured calendar system that supports:\n"
" - Calendar of events\n"
" - Alerts (create requests)\n"
" - Recurring events\n"
" - Invitations to people"
msgstr ""
"Полнофункциональная система планирования с поддержкой:\n"
" - Календаря событий\n"
" - Уведомлений (создания запросов)\n"
" - Повторения событий\n"
" - Приглашения участников"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Укажите тип приглашения"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Years"
msgstr "Годы"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr "Окончание события"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "Необязательное участие"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Крайний срок"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,active:0
#: help:calendar.todo,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Если в поле «Активно» установлено значение Истина, вы сможете скрыть "
"информацию об уведомлении без её удаления."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
msgid "Basic Calendar Functionality"
msgstr "Базовая функциональность календаря"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
#: field:calendar.event,organizer_id:0
#: field:calendar.todo,organizer:0
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,edit_all:0
#: help:calendar.todo,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr "Изменить все повторяющиеся встречи"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr "До"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
msgid "Edit all events"
msgstr "Редактировать все события"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr "Календарная задача"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
#: field:calendar.event,su:0
#: field:calendar.todo,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "Тип приглашения"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner related to contact"
msgstr "Партёр, связанный с контактом"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr "Опции напоминания"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr "Делегировано"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr "День месяца"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,location:0
#: field:calendar.event.edit.all,location:0
#: field:calendar.todo,location:0
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Send mail?"
msgstr "Отправить e-mail?"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
#: selection:calendar.alarm,action:0
#: field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Event Detail"
msgstr "Подробности события"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
msgstr "Выполняется"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0
#: field:calendar.todo,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "Дата/время исключительной ситуации"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
#: field:calendar.event,end_date:0
#: field:calendar.todo,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Повторять до"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Создайте специальное уведомление в календаре, назначаемое событиями или "
"встречам."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Required Reply?"
msgstr "Ответ обязателен?"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "Адрес Caldav"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "Select range to Exclude"
msgstr "Выберите диапазон для исключения"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "Повторяющийся ID"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "July"
msgstr "Июль"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
#: field:calendar.event,th:0
#: field:calendar.todo,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr "Поручено"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required Reply"
msgstr "Требуется ответ"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Forever"
msgstr "Вечно"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr "Участие требуется"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
#: field:calendar.todo,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
#, python-format
msgid "Can not Duplicate"
msgstr "Невозможно дублировать"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "Отметить как"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Delegate"
msgstr "Поручить"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Контакты контрагента"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "First"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Privacy"
msgstr "Степень конфиденциальности"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
msgstr "Отметьте, если нужно отправить письмо приглашённому"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Individual"
msgstr "Персональный"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "Повторить х раз"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegation Info"
msgstr "Информация о поручении"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Общее имя"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "My Role"
msgstr "Моя роль"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
msgstr "Мои события"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Group"
msgstr "Групповое"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,edit_all:0
#: field:calendar.todo,edit_all:0
msgid "Edit All"
msgstr "Править все"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "Основная информация уведомления"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
#: field:calendar.event,fr:0
#: field:calendar.todo,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
#, python-format
msgid "Count can not be Negative"
msgstr "Счетчик не может быть отрицательным"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
msgid "Member"
msgstr "Участник"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0
#: help:calendar.todo,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Место проведения мероприятия"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
#: field:calendar.todo,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Повторяющееся правило"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attach:0
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation From"
msgstr "Форма приглашения"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr "Конец повторения"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
msgid "Reminder"
msgstr "Напоминание"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exrule"
msgstr "Установить правило"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
msgid "Invite Attendees"
msgstr "Пригласить участников"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Адрес приглашённого лица"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
#: field:calendar.event,count:0
#: field:calendar.todo,count:0
#: field:res.alarm,repeat:0
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
"Указание на URI, по которому доступна информация о приглашённом участника"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "August"
msgstr "Август"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Third"
msgstr "Третий"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Базовое уведомление"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: view:calendar.event:0
msgid "The"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "Поручение от"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "Указывает на группы, к которым принадлежит приглашённый"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
#: field:calendar.event,mo:0
#: field:calendar.todo,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
msgid "Count"
msgstr "Счётчик"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повторения"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Возможно"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "January"
msgstr "Январь"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr "Связан с"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
#, python-format
msgid "Interval can not be Negative"
msgstr "Интервал не может быть отрицательным"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0
#: field:calendar.event,active:0
#: field:calendar.todo,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Select whom you want to Invite"
msgstr "Укажите, кого хотелось бы пригласить"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
#: help:res.alarm,duration:0
msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"Длительность и повторение — дополнительная информация, но есть есть одно — "
"должно быть и другое."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
msgid "Calendar Edit all event"
msgstr "Редактировать все события в календаре"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "Роль участия пользователя календаря"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Поручение для"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "Определяет действие, выполняемое при срабатывании уведомления"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr "Поиск событий"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr "Опция повторения"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
#: help:res.alarm,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Если поле «Активен» имеет значение Истина, можно будет скрыть информацию об "
"уведомлении о событии не удаляя её."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "Дата повторяющегося ID"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "Поднобности напоминания"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr "Проверить"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: field:calendar.event,freq:0
#: field:calendar.todo,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Повтор каждый (День/Неделю/Месяц/Год)"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "of"
msgstr "из"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"Предоставляет более полное описание элемента календаря, предоставленное "
"свойством «Итого»."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Busy"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Tentative"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Fix amout of times"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
msgid "Event Invitations"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0
#: help:calendar.todo,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: field:calendar.event,month_list:0
#: field:calendar.todo,month_list:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule:0
#: help:calendar.todo,rrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,description:0
#: field:calendar.event,name:0
#: field:calendar.todo,description:0
#: field:calendar.todo,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Search Invitations"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Objects"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
#: field:calendar.event,sa:0
#: field:calendar.todo,sa:0
msgid "Sat"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Minutely"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:res.alarm,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,alarm_id:0
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
#, python-format
msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: field:calendar.event,week_list:0
#: field:calendar.todo,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: field:calendar.event,byday:0
#: field:calendar.todo,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
#: field:calendar.todo,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Invite"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0
#: field:calendar.todo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Internal User"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation To"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Second"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Way to end reccurency"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
#: field:calendar.event,duration:0
#: field:calendar.todo,date:0
#: field:calendar.todo,duration:0
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0
msgid ""
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
"alarm is triggered for audio,\n"
" * File which is intended to be sent as message "
"attachments for email,\n"
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr ""