odoo/addons/portal/i18n/ca.po

422 lines
11 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys un usuari per compartir amb"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys un grup per compartir amb"
#. module: portal
#: field:res.portal,group_id:0
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "Grups actuals"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Portal de configuració d'usuari"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal User"
msgstr "Portal d'usuari"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
msgid ""
"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
"configure the users, access rights and menus of portal users."
msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.portal,override_menu:0
msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
msgstr ""
"Activeu aquesta opció per anul·lar l'acció de menú dels usuaris del portal"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#. module: portal
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest "
"usuari"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Send Invitations"
msgstr "Envia invitacions"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Widgets Assigned to Users"
msgstr "Widgets assignats als usuaris"
#. module: portal
#: help:res.portal,url:0
msgid "The url where portal users can connect to the server"
msgstr "La URL on els usuaris del portal poden connectar amb el servidor"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,message:0
msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
msgstr ""
"Aquest text està inclòs en el correu electrònic de benvinguda enviat als "
"usuaris"
#. module: portal
#: help:res.portal,menu_action_id:0
msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
msgstr ""
"Si s'estableix, substitueix el menú estàndard per als usuaris del portal"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Name"
msgstr "Nom portal"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal Users"
msgstr "Usuaris del portal"
#. module: portal
#: field:res.portal,override_menu:0
msgid "Override Menu Action of Users"
msgstr "Anul·lar l'acció del menú d'Usuaris"
#. module: portal
#: field:res.portal,menu_action_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Acció de menú"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#. module: portal
#: help:res.portal,group_id:0
msgid "The group corresponding to this portal"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
msgid "Portal Widgets"
msgstr "Portal Widgets"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
#: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal.widget,portal_id:0
#: field:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
#, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr "El seu compte de OpenERP en %(company)s"
#. module: portal
#: code:addons/portal/portal.py:107
#: code:addons/portal/portal.py:184
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr "Menú %s"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal in which new users must be added"
msgstr "El portal en què els nous usuaris cal afegir"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
msgid "Portal Wizard"
msgstr "Assistent portal"
#. module: portal
#: help:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets assigned to portal users"
msgstr "Widgets assignats als usuaris del portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "(missing url)"
msgstr "(Falta URL)"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "Usuaris existents"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid ""
"Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
"to new users"
msgstr ""
"S'utilitzarà com a connexió de l'usuari. També és necessari enviar la "
"informació del compte als nous usuaris"
#. module: portal
#: field:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menú pare"
#. module: portal
#: field:res.portal,url:0
msgid "URL"
msgstr "Adreça URL"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "The language for the user's user interface"
msgstr "L'idioma de la interfície d'usuari de l'usuari"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Create Parent Menu"
msgstr "Crea menú pare"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid ""
"The following text will be included in the welcome email sent to users."
msgstr ""
"El següent text s'inclourà en el correu electrònic de benvinguda enviat als "
"usuaris."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Correu electrònic requerit"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuaris"
#. module: portal
#: constraint:res.portal.wizard.user:0
msgid "Invalid email address"
msgstr "L'adreça de correu no és vàlida"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Heu de tenir una adreça de correu electrònic a les preferències de l'usuari "
"per enviar missatges."
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menú"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Usuaris/es"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: view:res.portal:0
msgid "Portals"
msgstr "Portals"
#. module: portal
#: help:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
msgstr "L'acció s'obre el menú dels submenús d'aquest element de menú"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: portal
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr "empresa relacionada"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Menu"
msgstr "Menú del portal"
#. module: portal
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador!"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,message:0
msgid "Invitation message"
msgstr "Missatge d'invitació"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
"Database: %(db)s\n"
"User: %(login)s\n"
"Password: %(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
"Benvolgut %(name)s,\n"
"\n"
"Se li ha creat un compte OpenERP en %(url)s.\n"
"\n"
"Dades del seu compte d'inici de sessió és la següent:\n"
"Base de dades: %(db)s\n"
"Usuari: %(login)s\n"
"Contrasenya: %(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "The user's real name"
msgstr "Nom real de l'usuari"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Add Portal Access"
msgstr "Afegeix accés al portal"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
msgid ""
"\n"
"A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
"portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
"to\n"
"the portal's users.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Un portal ajuda a la definició de punts de vista i normes específiques per a "
"un grup d'usuaris (el\n"
"portal del grup). Un menú del portal, widgets i grups específics poden ser "
"assignats a\n"
"el portal dels usuaris.\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "Assistent de compartició"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
msgid "Officer"
msgstr ""