482 lines
13 KiB
Plaintext
482 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_contact
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 04:49+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "First/Lastname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
|
#: field:res.partner.location,job_ids:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "جهات الاتصال"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Professional Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "الاسم الأول"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Partner to address"
|
|
msgstr "شريك إلى عنوان"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: help:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
|
"hide the partner contact without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"اذا كان وضع الحقل النشط خطأ, سيسمح لك بإخفاء اتصال الشريك بدون ازالته."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,website:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "اللقب"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
|
msgid "Main Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
|
msgid "Base Contact"
|
|
msgstr "جهة الاتصال الأساسية"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشِط"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "الجنسية"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "العنوان البريدي"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,function:0
|
|
msgid "Main Function"
|
|
msgstr "المهمة الرئيسية"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Define partners and their addresses."
|
|
msgstr "تعريف الشركاء وعناوينهم"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "اللغة"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "الجوال"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ملاحظات"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
|
msgid "People you work with."
|
|
msgstr "أشخاص تعمل معهم."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "معلومات إضافية"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
|
msgid "Functions and Addresses"
|
|
msgstr "المهام والعناوين"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
|
#: field:res.partner.address,contact_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "جهة الاتصال"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
|
msgid "res.partner.location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Companies you work with."
|
|
msgstr "الشركات التي تتعامل معها."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
|
msgid "Main Employer"
|
|
msgstr "صاحب العمل الرئيسي"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "جهة الاتصال بالشريك"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "العناوين"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Working and private addresses."
|
|
msgstr "عناوين العمل والعناوين الخاصة"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,last_name:0
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "اسم العائلة"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "صورة"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.location:0
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "الشريك"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "الشركاء"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "عناوين الشريك"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "تاريخ الميلاد"
|
|
|
|
#~ msgid "Fax"
|
|
#~ msgstr "فاكس"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Contacts"
|
|
#~ msgstr "عدد جهات الاتصال"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
|
|
#~ "automatically if any."
|
|
#~ msgstr "يمكنك إدخال العنوان أولاً، وسيتمّ ربط الشريك تلقائياً إن وُجِد."
|
|
|
|
#~ msgid "Job FAX no."
|
|
#~ msgstr "فاكس العمل"
|
|
|
|
#~ msgid "Status of Address"
|
|
#~ msgstr "حالة العنوان"
|
|
|
|
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
|
#~ msgstr "تاريخ الالتحاق بالوظيفة"
|
|
|
|
#~ msgid "Migrate"
|
|
#~ msgstr "نقل"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "الفئات"
|
|
|
|
#~ msgid "Job Phone no."
|
|
#~ msgstr "هاتف العمل"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "الامتداد"
|
|
|
|
#~ msgid "Job E-Mail"
|
|
#~ msgstr "البريد الإلكتروني للعمل"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "صورة"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
|
#~ msgstr "حدد الخيار لنقل العناوين"
|
|
|
|
#~ msgid "Last date of job"
|
|
#~ msgstr "تاريخ ترك الوظيفة"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact's Jobs"
|
|
#~ msgstr "الوظائف"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
|
|
#~ "title of the linked partner"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ترتيب المسمى الوظيفي هذا حسب الأهمية بين المسميات الوظيغية المستخدمة لدى "
|
|
#~ "الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
|
|
#~ msgstr "امتداد رقم الهاتف الداخلي/الخارجي"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Stop"
|
|
#~ msgstr "تاريخ التوقف"
|
|
|
|
#~ msgid "Communication"
|
|
#~ msgstr "التواصل"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Seq."
|
|
#~ msgstr "رقم الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
|
|
#~ msgstr "العنوان المرتبط بالشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional phone field"
|
|
#~ msgstr "حقل هاتف إضافي"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Seq."
|
|
#~ msgstr "رقم جهة الاتصال"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "هاتف"
|
|
|
|
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
|
#~ msgstr "وإلا فلن تظهر هذه التفاصيل في العنوان/جهة الاتصال."
|
|
|
|
#~ msgid "base.contact.installer"
|
|
#~ msgstr "base.contact.installer"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "ضبط الإعدادات"
|
|
|
|
#~ msgid "Seq."
|
|
#~ msgstr "رقم"
|
|
|
|
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
|
#~ msgstr "إذا اخترت هذا الخيار، سيتم نقل جميع العناوين."
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "الحالي"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Job"
|
|
#~ msgstr "الوظيفة الرئيسية"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines contacts and functions."
|
|
#~ msgstr "تعريف جهات الاتصال والمهام."
|
|
|
|
#~ msgid "Contact to function"
|
|
#~ msgstr "جهة اتصال إلى مهمة"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "العنوان"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "غير ذلك"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this address in the list of "
|
|
#~ "addresses of the linked contact"
|
|
#~ msgstr "ترتيب هذا العنوان حسب الأهمية بين عناوين جهة الاتصال"
|
|
|
|
#~ msgid "Address Migration"
|
|
#~ msgstr "نقل العنوان"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Jobs"
|
|
#~ msgstr "الوظائف المفتوحة"
|
|
|
|
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
|
#~ msgstr "يمكنك نقل العناوين الحالية للشريك إلى جهة الاتصال"
|
|
|
|
#~ msgid "Define functions and address."
|
|
#~ msgstr "تعريف المهام والعنوان"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Partner Function"
|
|
#~ msgstr "مهمة الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Function"
|
|
#~ msgstr "مهمة الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Functions"
|
|
#~ msgstr "مهام جهة الاتصال"
|
|
|
|
#~ msgid "Function to address"
|
|
#~ msgstr "مهمة إلى عنوان"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It lets you define\n"
|
|
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
|
|
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
|
#~ "partners),\n"
|
|
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
|
#~ "addresses\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It also adds new menu items located in\n"
|
|
#~ " Partners \\ Contacts\n"
|
|
#~ " Partners \\ Functions\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
|
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
|
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
|
#~ "an other object.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " تمكنك هذه الوحدة البرمجية من إدارة جهات الاتصال بشكل كامل.\n"
|
|
#~ " فهي تسمح لك بـتعرف:\n"
|
|
#~ " * جهات اتصال غير ذات صلة بشريك،\n"
|
|
#~ " * جهات اتصال ذات عناوين عمل متعددة (ربما لارتباطها بشركاء مختلفين)،\n"
|
|
#~ " * جهات اتصال ذات مهام مختلفة لكل عنوان من عناوين وظائفها\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " كذلك تضيف هذه الوحدة البرمجية عناصر جديدة إلى القائمة تحت\n"
|
|
#~ " الشركاء / جهات الاتصال\n"
|
|
#~ " الشركاء / المهام\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " تنبه إلى أن هذه الوحدة البرمجية تقوم بتحويل العناوين الموجودة مسبقاً إلى "
|
|
#~ "\"عناوين\" و \"جهات اتصال\"، مما يعني أن بعض حقول العناوين سيتم حذفها (مثل "
|
|
#~ "اسم جهة الاتصال) لأنه من المفترض أن يتم تعريفها في كائن آخر.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
|
|
#~ msgstr "مهمة جهة الاتصال هذه عند هذا الشريك"
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "المهمة"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Contact"
|
|
#~ msgstr "بحث جهة الإتصال"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "المحافظة"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "سير الإعدادات"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
|
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "نتيجة للتغيرات في العنوان، وعلاقة الشريك, سيكون هناك الحاجة الى ترحيل بعض "
|
|
#~ "التفاصيل من العنوان الى معلومات الاتصال."
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
|
|
#~ msgstr "الوظائف عند نفس عنوان الشريك."
|
|
|
|
#~ msgid "Past"
|
|
#~ msgstr "سابق"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
|
#~ msgstr "هل تريد ترحيل بيانات عنوانك الى بيانات الاتصال؟"
|
|
|
|
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
|
|
#~ msgstr "ترحيل العنوان الى جهات الاتصالات"
|