odoo/addons/purchase_requisition/i18n/de.po

479 lines
14 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
#, python-format
msgid "No Product in Tender"
msgstr "Kein Produkt in Ausschreibung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Requisition Type"
msgstr "Bedarfsanforderung Typ"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
msgstr "Produkte Details"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Requisition Date"
msgstr "Datum Bedarfsmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
#: field:product.product,purchase_requisition:0
#: field:purchase.order,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Bedarfsanforderung"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Bedarfsanforderung Positionen"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: purchase_requisition
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Die Auftragsreferenz muss eindeutig sein!"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: purchase_requisition
#: help:product.product,purchase_requisition:0
msgid ""
"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
"of directly requests for quotations."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, damit ein Materialbedarf zuerst eine Bedarfsmeldung "
"anstelle einer direkten Angebotsanfrage generiert."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation"
msgstr "Anfrage eines Angebots"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
msgstr "Bedarfsmeldung (Multiple)"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Bestätigung Lieferant"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.module.module,description:purchase_requisition.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
" When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
"the related requisition.\n"
" This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
"order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
"\n"
" Diese Anwendung ermöglicht die Verwaltung von Bedarfsmeldungen an den "
"Einkauf.\n"
" Bei der Erstellung eines Beschaffungsauftrags können Sie nun wahlweise "
"die korrespondierende Bedarfsmeldung speichern.\n"
" Das neue Modul bietet somit ein weiteres Kriterium für die Suche und "
"Gruppierung von Beschaffungsaufträgen.\n"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenz Bestellung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Start Date"
msgstr "Von Datum"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
"purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
"need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
"validate some and cancel others."
msgstr ""
"Eine Bedarfsanforderung erfolgt einen Schritt vor einer Angebotsanfrage an "
"Lieferanten. Durch die Erstellung einer Bedarfsanforderung (oder auch "
"Ausschreibung des Einkaufs) können Sie benötigte Produkte erfassen und "
"Angebotsanfragen an verschiedene Produktanbieter erstellen und versenden. "
"Nach Überprüfung aller Angebote, sowie Verhandlungen mit den Lieferanten "
"können Sie sich dann für das Angebot eines Lieferanten entscheiden und "
"gleichzeitig die anderen für diese Ausschreibung nicht berücksichtigten "
"Angebote stornieren."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
msgstr "Bedarfsmeldungen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "End Date"
msgstr "Bis Datum"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "Requisition Reference"
msgstr "Bedarfsreferenz"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Zu beschaffende Produkte"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Requisition Deadline"
msgstr "Bedarfsmeldung Ablauf"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Search Purchase Requisition"
msgstr "Suche Bedarfsmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Bestelldatum"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
msgid ""
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
"it cancels the remaining purchase order.\n"
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
"orders"
msgstr ""
"Bedarfsmeldung (Exklusiv): Bei Bestätigung einer Bestellung, werden "
"automatisch verbleibende Angebote gelöscht.\n"
"Bedarfsmeldung (Multiple): Ermöglicht mehrere Bestellungen für einen "
"gemeldeten Bedarf. Bei Bestätigung einer Bestellung verbleiben die "
"bestehenden Angebote im System"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Storniere Beschaffungsauftrag"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Beschaffungsauftrag"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Produkt ME"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
msgstr "Auftragsdatum"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
msgid "Purchase Requisition Partner"
msgstr "Bedarfsmeldung Partner"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
msgstr "Angebot Details"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Purchase for Requisitions"
msgstr "Bedarfsmeldung für Beschaffung"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Beschaffungsaufträge"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Beschaffung"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Zentrallager"
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
msgid "Latest Requisition"
msgstr "Letzte Bedarfsmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Qty"
msgstr "Menge"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
msgstr "Bedarfsmeldung (Exklusiv)"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Erfasse Angebot"
#. module: purchase_requisition
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Bestätige Beschaffungsauftrag"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information
msgid "Purchase - Purchase Requisition"
msgstr "Beschaffung - Bedarfsmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht zugewiesen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Requisition"
msgstr "Bedarfsmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Beschaffungsaufträge"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
#, python-format
msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Das Objekt muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen haben !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Quellcode für diese Ansicht !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
#~ msgid ""
#~ "A purchase requisition is a step before the request for quotation. In a "
#~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
#~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to supplier. After the "
#~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
#~ "validate some and cancel others."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Bedarfsmeldung ist einer Beschaffungsanfrage an Lieferanten "
#~ "vorgeschaltet. In einer Bedarfsmeldung (oder einer Ausschreibung) können Sie "
#~ "die Produkte vermerken, die beschafft werden sollen, bevor dann konkret "
#~ "Angebote bei Lieferanten angefragt werden. Nach abgeschlossener Verhandlung "
#~ "mit Lieferanten können Sie entscheiden, welches Angebot oder welche Angebote "
#~ "zur Bedarfsdeckung ausgeführt werden sollen. Die verbleibenden nicht "
#~ "angenommen Angebote werden dabei automatisch verworfen."
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"